Читать «Грешная вдова. Сборник» онлайн - страница 30
Эллери Куин
— О, — произнесла Лиз, лицо ее вспыхнуло.
— Лейтенант спросил, не трахнуться ли нам втроем, а я сказала, почему бы нет? Давай, раздевайся и сейчас же приступим к делу.
— Что? — невнятно прошептала она.
— Я помогу тебе, дорогая, — сладким голосом произнесла Минерва,
Она поднялась с кровати и тремя быстрыми шагами встала лицом к лицу с Лиз. Ловко одним движением расстегнула молнию на черных джинсах и сдернула их вниз по бедрам Лиз.
— Не надо! — закричала Лиз обезумевшим голосом.
— Ну будь такой скромной, дорогая, — ласково упрекнула ее Минерва.
Под джинсами на Лиз были ярко-красные узенькие трусики. Минерва запустила пальцы под резинку и резко рванула их вниз. В следующий миг трусики оказались также на середине бедер, открыв треугольник светлых волос, которые, правда, были чуть темнее волос на голове.
— Нет! — в ужасе закричала Лиз.
Она повернулась и неуклюже побежала из комнаты, ее розовая плоть колыхалась при каждом шаге. Добравшись до верхней площадки лестницы, она на секунду приостановилась и мгновенно натянула на себя трусики и черные джинсы.
Минерва хмыкнула:
— Я не удивлюсь, если Лиз все еще девственница. Вы знаете, мне действительно нужно пригласить Софию, чтобы она выяснила, так ли это.
— Не было ли это немного жестоко? — спросил я.
— Просто отнесите это на одну из моих прихотей, — удовлетворенно сказала она. — Что вы теперь собираетесь делать, лейтенант?
— Я думаю съесть сандвич, — с чувством ответил я.
Было примерно три часа пополудни, когда я вернулся в город. Я оставил машину поблизости от магазина Хеймера и зашел туда. Его интерьер не произвел на меня большого впечатления, впрочем, как и витрина. Белокурая головка, которую я увидел раньше, принадлежала блондинке, которая была куда как лучше, чем тощая блондинка, работающая у Майлза Джерарда. Ей было чуть больше двадцати, одета она была в голубое платье длиной до колена, которое, впрочем, не скрывало, что у нее твердая, смотрящая вверх грудь и длинные ноги.
— Чем могу помочь вам, сэр? — спросила она приятным голосом.
— Я хотел бы видеть мистера Поллока, — ответил я.
— Его нет. И боюсь, что не будет. Вы знаете, случилась трагедия...
— Я знаю, — прервал я ее и представился.
— Какой ужас, — сказала она. — Мистер Поллок сказал, что я могу закрыть магазин и идти домой, но Майк работает в упаковочной и никто не услышит, если кто-нибудь зайдет в магазин и скупит весь товар. — Она засмеялась. — Хотя я всегда надеялась, что кто-нибудь сделает это.
Ее звали Джени Ларсен. Она сказала, что работает в магазине восемь месяцев.
— Мне всегда нравился мистер Хеймер. Он был очень хорошим человеком. Я не могу поверить, что кто-то мог убить его, — сказала она.
— Именно это мне все и твердят, — сказал я, вздохнув. — Как идет торговля?
— Так себе, — призналась она. — Кажется, так было всегда. Но мы продаем очень много вещей оптом, лейтенант.
— Большинство товара мне кажется барахлом.
— Я страшно не люблю признавать это, но думаю, вы правы. Нет ничего, чем можно было бы измерить вкусы людей. А эта ужасная бронза подавляет меня. Хотя, конечно, есть несколько отличных вещиц.