Читать «Драконий зев» онлайн - страница 58

Татьяна Абиссин

— Ну, как вам подземные озера? — повернулся ко мне Лирр, и прежде чем я успела ответить, вдруг заключил меня в объятия. — Знаете, леди Роза, изначально здесь насчитывалось лишь несколько природных подземных озер. Но я расширил их границы в память о моей погибшей матери.…

— Ваша мать утонула? — я вся обратилась в слух, забыв о ладонях принца-змея, которые исследовали мою спину так, словно собирались навечно с ней слиться.

— Не совсем так. Просто встретила свою судьбу, глядя в пустоту озера, — бесцветным голосом отозвался Лирр. — Знаете, леди Роза, для нагов это — волшебная смерть. Здесь нет зелени, кроме той, что магией приносили сюда поколения девушек из семьи Тэнгу. В этих подземельях только камни, даже песка совсем мало. Но есть вода. Змеям она необходима. Знаете, если драконы жить не могут без неба, то мы всегда стремимся оставаться рядом с водой. Вот почему встретить смерть не на камнях, а в воде стало для моей матери благословением, по мнению моих сородичей…

— Но всё же, как это случилось?

Лирру, похоже, надоело шевелить костёр воспоминаний. Он погладил меня по голым плечам, заставляя покраснеть. Точно он разминал, как пластилин, ту часть тела, что волею случая оказалась обнажена и уже готова для его ласк. Взгляд Лирра скользнул по полуоткрытой груди, но он быстро взял себя в руки, отстранившись, и махнув рукой куда-то за мою спину. Я поспешно отвернулась от него, глядя на бассейны из маленьких озер — разноцветных, под свет светящихся камней на дне их чаш.

Что ж, Лирр совершенно справедливо посчитал, что это зрелище останется в моей памяти чудом, ради которого захочется вернуться сюда снова.

— Моя подземная русалка, ты уверена, что не хочешь искупаться прямо сейчас? — Лирр скользнул холодными руками по моей талии, сцепив ладони в замок на моём животе. Я снова оказалась в ловушке, прижатая спиной к его груди. Я чувствовала бегущий по его коже жар, столь неподходящий для человека-змея. Кажется, рядом со мной его тело начинало плавиться. И снова я ощутила панический страх. А еще — острое желание связать чужие руки, лишь бы они больше меня не касались.

— Лорд, вы обещали меня покормить. Не забыли?

В ответ раздался разочарованный вздох:

— Леди Роза, запомните одно. Я никогда ни о чём не прошу, просто беру, что полагается мне по праву. К вам я проявил терпение только потому, что вижу вас своей женой. Не будите во мне зверя.

С этими словами он легонько оттолкнул меня, так что я с трудом удержалась от падения в ближайшее мелкое озеро, и просто сказал:

— Идите за мной. Ужин уже готов.

* * *

Я поняла, что сильно проголодалась, только когда увидела роскошно сервированный стол. Два комплекта столовых приборов из серебра, стоявшие друг напротив друга на длинном прямоугольном столе из красного камня, разделялись бесконечным множеством блюд и угощений, разложенных на сверкающих белизной тарелках. Мясо птицы и пещерного зверя, рыба в копченом, вяленом и жареном виде, ломтиками покоились на тарелках, нанизанные на маленькие острые палочки. Изысканные напитки с пряными запахами манили их попробовать. А вот моих любимых салатов оказалось мало, и, поймав мой разочарованный взгляд, хозяин пира поспешил объяснить, почему: