Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 159
Джеймс Хэдли Чейз
— Присаживайтесь, ребята, — сказал он. — Не выпить ли нам по поводу знакомства?
Они смущенно переглянулись, оглядев пустой стол, затем сели. В этот момент заглянул худощавый.
— Принеси бутылку виски, — распорядился Дюффи.
Тот кивнул и исчез.
Гилрой встал у окна.
— В общих чертах я объяснил им суть дела. Они согласны.
— Так это за тобой гоняется полиция? — скрипучим голосом осведомился Шип.
Дюффи вопросительно глянул на Гилроя. Тот кивнул.
— Это действительно так, — подтвердил Дюффи. — Но положение скоро изменится.
Он подошел к телефону, набрал номер и принялся терпеливо ждать. Открылась дверь, и худощавый принес выпивку. Шульц схватил бутылку и разлил виски по бокалам. Наконец в трубке послышался голос Инглиша.
— Ну так как? — спросил Дюффи. — Дело улажено?
— Да… Но это было сделать нелегко. Во всяком случае, вы должны побеспокоиться о том, чтобы было на кого навесить это убийство. И, разумеется, та личность, о которой вы упомянули в нашем разговоре, должна остаться в стороне.
— Отлично, — ухмыльнулся Дюффи. — Нет проблем! Парочка покойников, и на них мы свалим все предыдущие трупы, не так ли?
— Да, но трупы не грибы в лесу, — проворчал Инглиш. — Их не так легко отыскать.
— Если бы вы видели мою команду, то не ломали бы себе над этим голову. Все будет о'кей. Но деньги? Надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре?
— Если вы избавите меня от Моргана и поместите Аннабель в соответствующее заведение, задержки за этим не будет.
— Не все так просто. И деньги нужны уже сейчас.
Инглиш какое-то время молчал, потом проворчал:
— На ваше имя будет открыт счет в Национальном банке. Пока что я переведу туда пять тысяч долларов.
— Нет проблем! — Дюффи повесил трубку.
Гилрой подошел к столу и взял бокал.
— Ну что же, ребята, за будущее сотрудничество!
— Инглиш все устроил. — Дюффи вновь сел. — Полицейские прекратили дело в отношении моей персоны. И он будет поддерживать меня в финансовом отношении. Перед нами зажегся зеленый свет.
— И какова моя доля? — поинтересовался Шульц.
— Каждому причитается по пять тысяч.
— Это мне подходит, — кивнул Шульц.
— Первая наша задача заключается в том, чтобы выяснить, где прячется Аннабель Инглиш. — Дюффи положил локти на стол. — Но будьте предельно осторожны. Это весьма опасная бестия, и ее необходимо изолировать в соответствующем заведении.
— Ее что, отправить на тот свет? — спросил Гилрой тоном, в котором чувствовалось неодобрение.
Дюффи покачал головой.
— Не люблю убийств. У нее просто не все дома.
— Найти-то мы ее найдем, — сказал Шип. — Но у меня мало практики в отношении тех, у кого крыша поехала.
— Предоставь все мне. Вам нужно только разыскать ее.
— С чего начать?
— Последний раз, когда я видел ее, там были люди Моргана. Уж они наверняка знают, где она сейчас.
Шип поднялся.
— Пара пустяков. Я знаю этих ребят и займусь ими вплотную.
Дюффи подождал, пока он ушел, и вопросительно посмотрел на Гилроя:
— Так что ты узнал о Моргане?
— Он заправляет в трех ночных клубах. Кроме того, у него офис на Трансвер-авеню близ реки. Там он обделывает свои грязные делишки.