Читать «Море-убийца» онлайн - страница 33

Шэрон Саймон

— Ты всегда рассказываешь самые жуткие истории, — поддержала Алекс. — Мне кажется, что я стою с ней рядом и вижу этого высокого бородача, который прячется за деревьями.

— А мне кажется, что я снова хочу есть, — заметила Чарли. Она выбралась из койки и принялась изучать запасы съестного.

— Давай быстрее, — позвала Луиза. — Я хочу поскорее услышать продолжение.

— Ну, знаешь ли… Довольно трудно делать сэндвич, находясь на наклонной плоскости, — возмутилась Чарли. — Когда, ты говорила, начнется прилив и мы сможем уплыть?

— В пять часов утра, — ответила Джо.

Они с Алекс обменялись тревожными взглядами. В случае сильного прилива парусник будет кидать из стороны в сторону, а у них нет даже шлюпки, чтобы добраться до берега. Но Джо не хотела, чтобы Луиза раньше времени встревожилась.

— Ну, давай, Чарли, — позвала Джо. — Я продолжаю рассказ с тобой или без тебя!

— Я иду. — Чарли попыталась забраться в койку с куском хлеба, густо намазанным арахисовым маслом и мармеладом, в одной руке и двумя бутылками воды в другой.

Алекс протянула ей руку, и все снова устроились поудобнее.

Джо расправила свой спальный мешок.

— С этого момента история набирает обороты, — сказала она. — Забудьте обо мне и слушайте!

Подруги кивнули. И когда Джо начала говорить, им показалось, что они сами стоят там, на опушке леса, и смотрят на бородатого гиганта, вышедшего из чаши.

— Какая бездумная трата боеприпасов! — Голос великана был низким и грубым. Говорил он с довольно сильным французским акцентом. — Что, малышка, хотела попасть ими в птичек?

Лорелей увидела, что в руке незнакомец держит гильзу, которую она забросила в лес. Это не призрак пирата. Это человек!

С разных сторон подошли еще трое мужчин. Все были вооружены винтовками.

Лорелей испуганно глотнула воздуха. Должно быть, это контрабандисты с французского острова Сант-Пьер!

— Что вы здесь делаете? — еле выговорила она.

— Не думаю, что эта малышка любит насилие, — произнес бородач. — Она не согласилась бы со своим отцом, который хотел застрелить наших друзей несколько месяцев назад.

— Мы пришли рассчитаться с твоим папочкой, — ответил самый здоровенный из мужчин. — До нас дошли слухи, что он ищет клад здесь, на Острове Попугая.

— Нам необходимо дождаться друзей из Бостона, — сказал другой контрабандист. — И вот мы подумали, что могли бы вас навестить.

— Отведи нас к твоему отцу, — прорычал третий. — Хотим взглянуть на эту знаменитую яму с сокровищами.

— А чтобы никто не пострадал, пожалуй, я заберу это у тебя.

Высокий — тот, что, видимо, был их вожаком, — забрал коробку с патронами у Лорелей и положил ее в мешочек, висевший у него на боку.

Что она натворила?! Теперь они не могли защититься от этих мужчин с винтовками!

Пока они грубо толкали ее, подгоняя вперед, сквозь чащу, Лорелей, спотыкаясь о корни деревьев и хныча, делала вид, что она беспомощна и напугана.

На самом же деле она лихорадочно размышляла, где бы лучше остановиться — якобы для короткой передышки, — чтобы потом пуститься наутек.

Так они дошли до самого высокого места на Острове, и девушка остановилась, притворившись, что устала.