Читать «Море-убийца» онлайн - страница 3

Шэрон Саймон

— Мне тоже. — Джо отвязала линь и держала канат, пока остальные спускались обратно в шлюпку.

— Врушки! — рассмеялась Чарли. — Да вы обе все глаза проглядели в поисках его голубого цвета лодки с тех пор, как мы сюда приехали!

Но на обратном пути голубое судно не встретилось им.

Луиза с тревогой оглядывалась назад, на удалявшийся корпус «Морской нимфы».

— Ты уверена, что ночевать на корабле безопасно? — спросила она.

— Конечно, безопасно, — заверила Джо. — Мои тетя с дядей плавали на «Морской нимфе» по всему миру.

— Речь идет о твоей тете Диане? Той, которая так на тебя похожа? — уточнила Луиза. — Той, что собирает волосы в пучок и жила в особняке с потайной комнатой?

Джо кивнула, и Луиза легонько содрогнулась:

— Когда я вспоминаю о тех длинных, острых ножницах, что она нашла в этой комнате, меня до сих пор пробирает дрожь!

— Помнится, она чуть было не утонула в старом лодочном сарае, — подхватила Алекс. — Думаешь, она боится воды?

Джо покачала головой.

— Тетя Диана ничего не боится, — ответила она, — даже привидений. Она рассказывала мне одну историю о том, как мой двоюродный прадедушка Уильям искал пиратский клад. И прямо здесь. Я собираюсь рассказать эту историю сегодня ночью, на корабле, если, конечно, вы, подружки, не слишком малы для этого.

— Вот еще! — Глаза Чарли так и заискрились. — Нас ничто не может напугать.

ГЛАВА 2

В восемь часов вечера девочки вернулись на борт «Морской нимфы» со спальными мешками, едой, запасами питьевой воды и рюкзаками.

— Как здорово, — вздохнула счастливая Чарли, глядя на залив. Стоял долгий летний вечер. Корпуса многочисленных судов, бросивших якорь в этом заливе, отбрасывали длинные, танцующие тени. — До десяти не стемнеет. Если бы мы только могли немножко на ней поплавать… только выйти из гавани и тут же вернуться!

— Нет! — отрезала Джо. — Даже не пытайся говорить со мной на эту тему, Чарли! Я обещала родителям, что мы и паруса расчехлять не станем. Иначе они не позволили бы нам здесь переночевать.

— Но «Морской нимфе» хочется в море… Неужели ты сама не чувствуешь? — не успокаивалась Чарли, расхаживая по палубе. — Неужели не чувствуешь, как жаждет она расправить свои паруса и умчаться вдаль?

— Я бы не вышла в море сегодня ночью, даже если бы нам разрешили. — Алекс нагрузила Чарли спальными принадлежностями. — Воздух неспокойный, как будто шторм собирается.

— Ты думаешь? — Луиза, которая до этой минуты распределяла доставленные на борт припасы, встревожено высунулась из каюты. — А что, если и правда будет буря?

— Ничего, — рассмеялась Джо. — Места здесь предостаточно, а быть на борту, когда штормит, — это просто здорово. Лучше, чем в палатке.

Но тревога не сходила с лица Луизы, пока она тащила спальные мешки вниз по лестнице.

— Ты вечно успокаиваешь, говоришь, что ничего не произойдет, но что-то постоянно происходит, — ворчала она.

— Да ладно тебе, — взмолилась Алекс. — Лучше взгляни-ка сюда! Под койками есть шкафчики. И под раковиной, и здесь, по бокам. — Она отодвинула дверцу, и взору ее предстали блюдца и тарелки, плотно вставленные в специальные пазы на полке.