Читать «Белый оборотень» онлайн - страница 7
Шэрон Саймон
— Знаю, — Джейк удрученно вздохнул. — Мы то и дело натыкаемся на старые шахты.
— Ну что ж, будем надеяться, что именно вам повезет. — Мистер Белл с сомнением покачал головой. — Золото — таинственный металл. — Он вынул из банки мармеладку и протянул ее Джейку. — Кстати, пятьдесят лет назад Уилли Лоу уже отчаялся найти его и в гневе отшвырнул кирку. Кирка ударилась о камень, сорвала с него мох, и Уилли увидел самую богатую золотоносную жилу, какую только находили в этой стране!
— Да знаю, мистер Белл, — все эти легенды я уже слышал. Нам тоже кажется, что удача ждет за поворотом, в следующей шахте, еще где-нибудь…
— Значит, так оно и есть, сынок.
— Если вы так уверены в этом, почему же вы здесь, а не в горах? Почему не бурите скважины, не прокладываете туннели, не взрываете мерзлую землю? — не выдержал Джейк.
— Да потому, что я могу разбогатеть другим способом — стоя за прилавком в теплом уютном магазине, продавая еду и все остальное таким парням, как ты, — рассмеялся мистер Белл.
— Вы хотите сказать — таким глупым людям, как мы, — уточнил Джейк, и в это время издалека донесся грохот взрыва. — Пожалуй, я пойду, — спохватился он. — Я поговорю с папой насчет Диггера.
Но поговорить с отцом Джейку так и не удалось: после взрыва тот обнаружил новую золотоносную жилу. В тот же день родители Джейка увезли в городскую лабораторию образцы руды, оставив Джейка с Диггером.
— Напрасно! — Луиза теребила прядь своих светлых волос. — Как они могли оставить сына с этим страшным человеком?
— Помните, он написал в дневнике: «Я не доверяю Аиггеру»! — перебила Джо. — Наверное, это случилось уже после отъезда родителей.
— Читай дальше! — упрашивала Чарли.
— Ладно. — Алекс с треском открыла старый дневник. — Ох уж этот почерк! — Она придвинулась ближе к свече и прочла:
— А что такое «волк-оборотень»? — дрожащим голосом перебила Луиза. — Человек, который умеет превращаться в волка?
— Только по ночам, — уточнила Чарли. — А днем он обычный человек, как ты или я. Его можно отличить только по клыкам — вот этим двум крупным острым зубам сбоку. — И она подняла верхнюю губу, показывая зубы.
Внезапно, как по сигналу, из лесу донесся протяжный вой. Он звучал так тоскливо и зловеще, что даже отважная Чарли вздрогнула и прислушалась.
— Волки приближаются, — прошептала Луиза и зарылась поглубже в спальный мешок. — Какие жуткие звуки!
За первым воем последовал второй, и еше, и еще — казалось, звуки проникли сквозь бревенчатые стены и наполнили дом.