Читать «Белый оборотень» онлайн - страница 20

Шэрон Саймон

После чая Джейк почувствовал себя значительно бодрее. Он не отрываясь смотрел на Люси. В лучах заходящею солнца, проникающих сквозь щели в дощатых стенах, она казалась ему еще прекраснее.

— Можно задать тебе один вопрос? — робко спросил Джейк.

Люси подняла голову, глядя на него в упор.

— Как ты очутилась возле волчьего логова как раз в ту минуту, когда мне требовалась помощь?

Люси улыбнулась.

— Тебе просто повезло, — объяснила она. — Услышав взрыв, я решила пойти проведать волчат. Я глазам не поверила, когда увидела, что из логова пытаешься вылезти ты!

— Кстати, как волчата? — спросил он с жалостью в голосе.

Глаза Люси погрустнели.

— Им тоже повезло: они родились восемь недель назад, они уже способны выжить без матери. Волки из стаи приносят им еду и учат всему, что им понадобится в жизни.

— Как приемные родители, — заметил Джейк.

— Нет, не так! — возразила Люси. — Скорее как дяди и тети, как близкие родственники. — В ее голосе послышались гнев и печаль.

— А тебе не страшно доверять волкам? — спросил Джейк. — Ведь они все-таки дикие звери, хищники, безжалостные убийцы…

На этот раз Люси рассердилась по-настоящему.

— Чепуха! — выпалила она, сверкая глазами. — Волки убивают только ради пропитания, уничтожают слабых и раненых. Если хочешь знать, единственные хищники в этих горах — люди вроде Диггера Граймса!

Она торопливо собрала какие-то вещи и засунула их в рюкзак.

— Мне пора, — отрывисто бросила она. — Еды тебе хватит до возвращения родителей.

Она направилась к двери, на пороге добавив:

— Не забывай: Диггер считает, что ты уже умер или умираешь в шахте. Сиди здесь. С Диггером я справлюсь сама.

— Но я не могу! — Джейк вскочил и опять ударился головой. — Речь идет о моих родителях! Хотя бы объясни мистеру Беллу, что случилось. Пусть он сообщит в полицию…

Люси презрительно усмехнулась.

— Он не поверит ни единому моему слову. И полиция тоже. Тебе следовало бы знать, как ко мне относятся в округе.

Джейк протянул руку, чтобы остановить ее, но Люси отпрянула.

— А я думаю, что ты… замечательная, — признался он.

Люси ответила ему странным взглядом.

— Спасибо. Не знаю, на чьей ты стороне, но кажется, тебе можно доверять. Мне нравится, как ты играешь на гитаре. — С этими словами она покинула хижину.

Джейк упал на одеяла, оцепенев от удивления. Откуда Люси знает про гитару?

От внезапного громкого треска Алекс вздрогнула.

— Что это было? — Луиза вцепилась в свой спальный мешок побелевшими пальцами.

— Не знаю… — Алекс нерешительно поднялась, распрямила длинные ноги и осторожно прошлась по комнате. — Звук слышался оттуда. — И она указала вверх.

Чарли подошла к ней. Вдвоем они вгляделись в темноту, куда вела лестница.

— Там кто-то есть, — прошептала Чарли. — Я слышу шорох.

— Что это был за треск? — спросила Джо. — Такой громкий, прямо как выстрел!

— Дайте мне свечу, — негромко попросила Алекс.

Чарли, стараясь не шуметь, принесла ей свечу в медном подсвечнике.

— Я подержу ее, а ты поднимись по лестнице, — прошептала она. — Потом ты возьмешь свечу, а я поднимусь за тобой.