Читать «Ведьма и король» онлайн - страница 2
Артур Сунгуров
— Сперва назовись сам, — сказала она. — А потом я подумаю, стоишь ли ты ответов на свои вопросы.
— Мое имя Конэйр. Я сын короля Фиаха из Мидэ.
Она почти сразу же вышла на берег. Теперь нас с ней разделяла только река. Я посмотрел на женщину и подумал, что не слишком уж и широк поток.
— Здесь меня зовут Саар. И я не боюсь тебя, если ты и вправду Конейр.
— Тебе не надо бояться, я никогда не обижал женщин. И не лгал даже врагам.
Она хмыкнула и села на траву, поджав ноги. У нее в руках был деревянный посох, его она положила рядом.
— Долго ли ты будешь здесь, назвавшийся Конэйром?
— Мой конь подвернул ногу. Если знаешь какого-нибудь врачевателя поблизости, позови его. Я заплачу щедро.
— Ты гонишь свиней, которых забрал у уладов?
— Почему ты расспрашиваешь, а сама ничего не говоришь?
— Потому что я здесь хозяйка, а тебя не знаю.
Кельтхайр сказал вполголоса, что она ведьма — у нее разные глаза и при ней посох. Я засмеялся и спросил у женщины, так ли это. Она прищурилась, разглядывая Кельтхайра. Он закрыл лицо ладонью.
— Твой большой друг очень подозрителен, — сказала она.
— Это поистине так, Саар. Но чаще всего его подозрительность оказывает нам хорошую службу. Так ты скажешь, где найти лекаря?
Она склонила голову, как-будто задумалась. У нее были густые русые кудри, собранные в узел пониже затылка.
— Иди к нам, — позвал я ее. — Не бойся, я просто приглашаю тебя выпить пива.
Она расправила плечи и сказала:
— Не надо меня звать. Я прихожу только тогда, когда сама захочу.
Мои люди замолчали, и даже Кельтхайр не посмел открыть рта.
— Поистине, я вижу самую благородную женщину этих земель, — сказал я. — Пришли мне врачевателя, госпожа Саар, и я уйду с миром, не потревожив ни тебя, ни твоих людей. Ведь это ты велела им уйти из деревни?
Она улыбнулась одними глазами и достала арфу.
Мы поднялись к деревне. Я оглядывался через каждые два шага. Саар все также сидела на берегу и перебирала струны. Вскоре река заглушила музыку.
Кельтхайр сказал, что мы с Угайне свернем себе шеи. Я недовольно посмотрел на Угайне. После того, как я окликнул его в четвертый раз, он, наконец, услышал меня.
— Не потеряй разум, муж доблестный, из-за глаз женщины, — сказал я и больше не говорил о встрече у реки.
Но думать не переставал.
Ночью собаки заворчали.
Я проснулся и вышел из дома. Кельтхайр стоял во всеоружии, переминаясь с ноги на ногу, хотя дозорные не спали.
— Она где-то здесь, — сказал мой верный друг.
— Кто?
— Проклятая ведьма!
— Успокойся, — сказал я. — Не много тебе чести опасаться одной женщины при бдящей страже.
— Она ведьма, — сказал Кельтхайр. — И я боюсь¸ что она может околдовать нас.
— Иди-ка ты спать, — сказал я.
Ночью мне приснился странный сон. Котел со свининой вдруг начал вращаться вокруг своей оси, разбрызгивая варево. Подтеки образовывали странные узоры вокруг потухшего огня. Я спросил, что это. Ко мне подошла моя покойная тетка по матери и сказала:
— Конейр, мой белый пес Эрина, ты видишь? Это колдунья. А рядом с ней богатство и серебро.