Читать «Эльфийская радуга» онлайн - страница 162
Жанна Лебедева
– Потыкай мне еще тут, сучка малолетняя, и поприказывай! – тут же прикрикнул на нее Зиура. – Думаешь, что одолеешь меня моими же собаками? Смешно. Это моя земля, мой сад и мои Игры. Меня не сдержать низкопробной некромантией, даже не пытайся.
– Блефушь… те. Вы блефуете, – с трудом удерживая себя в руках, ответила ему Таша. – Что будет, если свора мертвых терьеров начнет рвать вас на части? Ваши охранники, если они, конечно воины, а не трусы, бросятся вас защищать. Тогда мои друзья окажутся на свободе, и на моей стороне будут уже не только собаки, хотя, мне хватит и их.
– Глупо, – отмахнулся Зиура, всем видом демонстрируя пренебрежение к возникшей неизвестно откуда противнице.
– Зато честно. Вы мне не враг, и им тоже, – Артис не мог видеть, как Таша кивнула в их с Айшей сторону. – Я не хотела нападать на вас и портить вашу игру, хоть ее правила и кажутся мне излишне жестокими. Я просто хочу защитить своих друзей, поэтому, буду сражаться с вами до последней капли крови, чего бы мне это не стоило. Но, повторяю, я не жажду этой битвы.
– Тогда укладывай назад моих собак.
– Но…
– Укладывай, говорю. Или не веришь мне? Думаешь, я, кровный принц Темной Земли, лгу?
– Нет, не думаю. Я верю вам всей душой, хоть разум и заставляет меня сомневаться в этой вере, но, если вы человек чести, то позволите нам уйти из вашего сада, а также взять с собой одну из ваших рабынь.
– Вот оно что? – искренне удивился Зиура. – Значит, вы воспользовались приглашением на мои Игры и теперь проворачиваете тут собственные делишки?
– Мы пришли, чтобы спасти подругу от неволи…
– Ты так красиво говоришь, – раздраженно перебил девушку принц. – Меня тошнит от этой высокопарности. Пришли они, освободители. Какая чушь. Хотя, мне плевать на тебя, глупая девка-некромантка, на рабыньку-собачью кормежку, на этих, – он кивнул на Айшу и Артиса. – Вы мне уже надоели своей возней. Я перебил бы вас без разговоров, если бы от каждого из вашей гнусной компашки так не разило его запахом – мерзкой вонью проклятого Слепца.
– Слепца? – Таша непроизвольно посмотрела на лесного эльфа, а Зиура, отследив ее взгляд, разразился новой полной раздражения тирадой.
– Да что с вами всеми? С чего вы взяли, что Слепец – это лесной эльф?
– Но ведь он, – Таша запнулась, пытаясь подобрать походящие слова, – не видит…
– Не потому что слеп. Он даже не пытается смотреть, упрямый, ленивый, строптивый эльф. С чего он вообще возомнил себя слепым?
– Я ничего не вижу, – честно ответил Артис. – Можешь не верить и насмехаться, но глаза мои были поражены защитной магией, а потом пророчица-холь предрекла мне слепоту, если я не продам за гроши жизни своих друзей и возлюбленной.
– И как? – пренебрежительно фыркнул Зиура, – Не продал?
– Нет. Поэтому теперь я слеп.
– Дурак. Эти кошачьи пророчества – лишь игра слов, заставляющая верить в них таких наивных глупцов, как ты. Все пророчества – болтовня. Что сказала хитрая холь, завладевшая твоим разумом? А? – в голосе незримого принца угадывалась насмешка, а еще в нем была суровая древняя воля, заставившая эльфа беспрекословно ответить на вопрос, повинуясь какому-то глубокому многовековому инстинкту: