Читать «Саймон и программа Homo sapiens» онлайн - страница 15

Бекки Алберталли

— А где будет вечеринка? — спрашивает Эбби, подняв голову.

Они с Бибером переплелись телами и так прижались друг к другу, что головная повязка сползла ей на лицо. Многие пришли сегодня в школу в упрощенном варианте своего хэллоуинского костюма: с ушками животных, в масках и прочих побрякушках — но Эбби явилась полностью переодетой в Клеопатру.

— Дома у Гаррета… Вроде на Росвелл-роуд. Ник знает.

— Значит, в основном там будут соккеристы?

— Наверняка. Не знаю.

Вообще-то, Мартышкина Задница уже написал, что придет, но мне как-то неохота его упоминать.

— Ну и ладно. Все равно будет весело, — говорит Эбби, пытаясь высвободиться из собачьих объятий, и ее юбка сильно ползет вверх. Да, она в колготках, но факт остается фактом. Забавно. Насколько я знаю, все считают меня натуралом, но Эбби, кажется, уже поняла, что рядом со мной ей стесняться нечего. Хотя, возможно, она такая со всеми.

— Перекусить не хочешь? — спрашивает она, и я понимаю, что должен был сам ей это предложить.

В итоге мы поджариваем хлеб с сыром в тостере-печке и приносим в гостиную, чтобы съесть перед телевизором. Нора забилась в свой уголок на диване и читает «Макбета». Пожалуй, это вполне по-хэллоуински — на вечеринки она все равно не ходит.

Нора смотрит на наши сэндвичи, а потом идет на кухню, чтобы сделать и себе. Если ей захотелось тостов, она могла бы просто попросить… Мама часто ругает Нору за пассивность. Хотя я и сам мог бы поинтересоваться, хочет ли она есть. Иногда мне трудно понять, о чем думают люди. Это, наверное, моя самая большая проблема.

Мы включаем какой-то сериал на канале «Браво», и Бибер растягивается между нами на диване.

Вскоре Нора возвращается с сэндвичем и снова принимается за книгу.

Мы с Элис и Норой часто делаем домашку перед телевизором или с музыкой и все равно получаем хорошие оценки.

— Эй, а нам не пора переодеваться? — спрашивает Эбби.

На вечеринку она наденет совсем другой костюм, потому что Клеопатру уже все видели.

— Нам нужно быть у Ника только в восемь.

— Ты разве не хочешь нарядиться для попрошаек? Меня всегда раздражало, когда дверь открывали люди в обычной одежде.

— Эм, ну давай. Но поверь, детям нужны только конфеты, и им пофигу, кто их раздает.

— Тут есть о чем задуматься, — замечает Эбби.

— Вообще, да, — смеюсь я.

— Так, ладно, я займу ванную. Время трансформации!

— Отлично. А я буду трансформироваться здесь.

Нора отрывается от книги.

— Фу-у! Саймон!

— Балахон дементора идет поверх одежды. Думаю, ты переживешь.

— Что такое дементор?

У меня слов нет.

— Нора, ты мне больше не сестра.

— Значит, это из «Гарри Поттера», — заключает она.

* * *

Когда мы заходим к Гаррету, они с Ником стукаются кулаками.

— Айзнер! Как-де-лишки?

Пульсирующая музыка, всплески смеха и люди, в руках у которых банки не с газировкой. Я уже чувствую себя немного не в своей тарелке. Дело в том, что я привык к другим вечеринкам. К таким, где ты приходишь к другу домой, и его мама провожает тебя в подвал, а там — куча фастфуда, настольные игры и кто-то что-то поет или рубится в видеоигры.