Читать «Черная луна Атлантики» онлайн - страница 211
Владимир Лещенко
Хороший выбор с точки зрения сохранения тайны.
Он ощутил, как вспотели ладони.
Однако же удача и в самом деле благоприятствовала их делу.
Они уже сочли, что северное золото навсегда утрачено для Ложи.
Но полученное вчера вечером письмо, принесенное мальчишкой-рассыльным одной из бесчисленных лондонских доставочных контор, говорило об обратном.
Митчелл невольно потрогал в кармане конверт с крупно написанным адресом.
На листке с монограммой отеля всего два предложения: «Бумаги Н. у меня. Плата оговоренная. Номер 602. Пантера». К письму была приложена безделушка — мельхиоровый кулончик-паучок на цепочке.
Он решительно направился к стойке, за которой торчал молодой портье с набриолиненными по моде волосами.
— Я к постояльцу из шестьсот второго номера… — бросил банкир. — Мне назначено.
И присовокупил шестипенсовик.
— Меня предупреждали. Проходите, сэр… — бросил портье с равнодушной вежливостью.
Лифт в гостинице все же имелся. Лифтером при нем был не мальчишка, как обычно, а уже пожилой краснолицый сгорбленный мужчина, возможно, служивший лифтером с момента основания заведения.
Поднимаясь в скрипучей кабине, банкир прикинул, а интересно, за кого его мог принять портье?
За джентльмена, встречающегося с актрисой или кокоткой втайне от света? За темного дельца явившегося сюда обговаривать очередное мошенничество? За акушера-абортмахера, приехавшего «помочь» некстати забеременевшей мисс? Или за другого врача, из тех, что без рецепта из-под полы приторговывают ампулами с морфием, все больше вытесняющим старую добрую трубку с опием? Хотя может быть, вообще ни о чем таком не подумал. Приехал человек, значит надо ему…
Кабина старого поскрипывающего лифта была украшена вышедшей из моды резьбой, на полу лежал потертый, хотя чистый коврик — признаки не очень хорошо идущих дел.
Вскоре кабина вздрогнула и остановилась, лифтер распахнул дверь, и мистер Митчелл вышел в длинный коридор, освещенный газовыми рожками.
Вот и искомый номер, и дверь приоткрыта. Коротко постучав, он вошел.
И пройдя внутрь, замер в недоумении. В нем было пусто…
Номер как номер — стены оклеены обоями с позолоченными узорами, гравюры, резной буфет и шкафы традиционной викторианской монументальности.
И ни следа постояльца или постояльцев, разве что небольшой чемоданчик у входа.
Банкир огляделся еще раз, зачем-то уставившись на окно. Ну не мог же он улететь?
— Здравствуйте, мистер Митчелл — услышал он за спиной негромкий женский голос…
Он обернулся, вдруг с глубочайшим удивлением поняв, кто эта женщина.
«Неужели?!! Быть не может!»
Перед ним стояла скромная миловидная англичанка — учительница, стенографистка или жена клерка средней руки…
Длинное неброское платье темно-серого цвета, строгая шляпка, перчатки по локоть, башмаки без каблуков.
— Простите, э-э-э леди… я говорю с э-э… Пантерой?