Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 262
Найо Марш
— Прежде чем мы продолжим, мистер Марчант, — сказал Аллейн, — хотелось бы довести до вашего сведения, что все вопросы, которые я буду здесь задавать, имеют своей целью одно: очистить ни в чем не повинных людей от подозрений и помочь полиции расследовать дело об убийстве. Да, Мэри Беллами была убита, это несомненно. Убита человеком, который, как я убежден, до сих пор находится в этом доме. И вы должны понимать, что личные соображения или же интересы профессиональной этики ни в коем случае не должны препятствовать расследованию такого рода. Любая попытка скрыть информацию может привести к самым катастрофическим последствиям. С другой стороны, на любую информацию, которая, как выяснится, к делу не относится, мы готовы полностью закрыть глаза. Это ясно?
— Сдается мне, Монти, — заметил Гэнтри, — нам придется прибегнуть к услугам адвокатов.
Марчант окинул его задумчивым взглядом.
— Воля ваша, имеете полное право, — сказал Аллейн. — Вы также имеете право не отвечать на любой или все вопросы до тех пор, пока не прибудут ваши адвокаты. Допустим, вы выслушаете все вопросы, ну а уж затем решите.
Марчант, который рассматривал свои ладони, поднял глаза на Аллейна и поинтересовался:
— Что за вопросы?
Остальные участники этого действа беспокойно задвигались.
— Первое. Какое именно положение занимала в фирме «Марчант и компания» миссис Темплтон, уместнее в данном случае будет сказать — мисс Беллами?
Марчант приподнял брови.
— Была ведущей и выдающейся актрисой, игравшей главные роли в спектаклях, субсидируемых нашей компанией.
— Имелись ли у нее другого рода деловые интересы?
— Разумеется, — тотчас ответил Марчант. — Ей принадлежал контрольный пакет.
— Монти! — воскликнул Берти.
— Но мальчик мой дорогой, это бы непременно выяснилось, стоило только взглянуть на список держателей акций.
— И долго она занимала это положение?
— С 1956 года. До этого все права на владение принадлежали ее мужу, но в этом году он перевел все на нее.
— Вот уж не знал, что у него были финансовые интересы в театральном мире.
— Насколько мне известно, других просто не было. После войны мы столкнулись со значительными трудностями. И нам, как и многим другим организациям того же рода, грозил полный коллапс. Можно сказать, Чарльз просто спас нас.
— Но когда решился на это, наверняка находился под влиянием жены, связанной с управляющей фирмой?
— Да, это она уведомила его о проблемах. Но, по моему мнению, решающую роль сыграл тот факт, что он верил в перспективы нашего оздоровления и расширения.
— Так почему же все-таки он передал свою долю ей, вам это известно?
— Нет, не знаю, могу только предположить. Он был слаб здоровьем. И еще он был… очень преданным мужем. Нечто вроде предсмертного распоряжения.
— Да, понимаю.
— Здесь так жарко, — сказал Марчант и расстегнул пальто. Подскочил Фокс, помог снять. Марчант уселся и закинул ногу на ногу. Он выглядел по-прежнему очень элегантно. Все остальные не сводили с него глаз.