Читать «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник)» онлайн - страница 307
Найо Марш
25
Англосаксонская графиня (980–1067), которая, по легенде, проехала обнаженной, прикрывшись лишь волосами, по улицам города Ковентри в Великобритании ради того, чтобы ее муж снизил тяжелые налоги для своих подданных.
26
Вокзалы
27
Вот!
28
Сладкая жизнь
29
В эпоху английской королевы Виктории (1837–1901) культивировалось неприятие и даже отвращение к удовольствиям.
30
Король Яков I правил Англией и Шотландией с 1603 по 1625 год.
31
Представитель протестантского христианского движения, возникшего в Англии в середине XVII века.
32
Туалет
33
Директор
34
Громкое дело (
35
Хозяин
36
Бутылка, фляжка
37
Счет
38
Агенты полицейского управления
39
Боже мой!
40
С почтением
41
Ваше превосходительство!
42
Молчите!
43
Презрительное прозвище, в частности, итальянцев.
44
Образ действия, способ совершения преступления (
45
Фамилия постоянного помощника Аллейна — Фокс, что по-английски значит «лис»; итальянцы поняли это буквально; братцем Лисом Аллейн называет его по аналогии с персонажем «Сказок дядюшки Римуса» (книга американского писателя Дж. Харриса).
46
Компания (
47
Не так ли? (
48
Тысяча благодарностей, братец Лис (
49
Аристократка
50
Богиня возмездия у древних греков.
51
52
Шантажист
53
Слишком вычурно
54
The Great Slump — альтернативное, распространенное в Великобритании название Великой депрессии 1930-х, может также относиться к экономическому спаду в средневековой Англии XV века. (
55
«Титулами учтивости» (courtesy titles) в английской традиционной феодальной системе называются дворянские титулы, не дающие юридических прав, этим титулам сопутствующих, — например, на членство в палате лордов и т. п. Такие титулы обыкновенно носят дети герцогов, маркизов или графов.
56
Одна из главных торговых улиц Лондона, известная антикварными магазинами и частными картинными галереями.
57
«Степто и сын» (Steptoe and Son) — британский комедийный сериал компании Би-би-си об отце и сыне — старьевщиках, ловких плутах из городских низов. Транслировался в 1964–1972 гг. Фамилия Степто в Британии с тех пор стала нарицательной.
58
Имеется в виду Фарук I, король Египта и Судана в 1936–1952 гг.
59
Улица в лондонском торговом районе Мэйфэр.
60
Произведения искусства (
61
Восточная часть Лондона, район расселения бедноты, антипод фешенебельного Уэст-Энда.
62
В целом, в общем (
63
Футбольный почтовый тотализатор, известный в Британии как the Pools — проводится еженедельно специальными фирмами. Участникам предлагается угадать результаты нескольких матчей, размер выигрыша зависит от количества правильных предсказаний.