Читать «Любовь против мести» онлайн - страница 48
Лора Райт
— Я рад это слышать, дорогая, — произнес Гарольд и, повернувшись, подмигнул Оливии, ответившей ему улыбкой.
Пока они обедали и разговаривали, Оливия наслаждалась прикосновением Мака к своей руке. Оливия развернула свою ладонь и пожала ладонь Мака. Ей было очень хорошо.
Оливия нанизывала на нитку желтые и красные шарики, создавая гирлянду для елки. Пристроившись на коврике у елки в своей комнате, она пыталась объяснить Маку, как делаются украшения для новогоднего дерева. По радио звучала известная песня Джуди Гарланд о Рождестве. У Мака ничего не получалось. Он был финансовым гением и отменно целовался, но когда дело доходило до нитки с иголкой, он становился беспомощным.
— Проклятье! — выругался он, испортив очередную гирлянду.
Оливия рассмеялась.
— Да брось ты! Не нужно ругаться, когда поет Джуди Гарланд.
— Почему? Я расстроен, а она поет унылую песню.
— Эта песня не унылая, — поправила Оливия, — а сентиментальная.
— Для меня это одно и то же.
Оливия присела на ворсистую кушетку и вздохнула.
— Нам с мамой нравились такие песни.
Мак посмотрел на нее так, будто она воткнула ему в бок иглу.
— Мы же шутили, а ты предалась воспоминаниям. Теперь я кажусь себе дрянью.
Оливия улыбнулась.
— Нет, — произнесла она и добавила: — Моя мама тоже любила пошутить.
— Когда она умерла? Ты что-то говорила за обедом…
— Я тогда училась в школе, — Оливии по-прежнему было трудно рассказывать о себе.
— Сколько тебе тогда было? Шестнадцать?
— Да.
— Это сложный переходный возраст. Мама умерла, и отец… — он запнулся и наклонил голову набок. — А что твой отец?
Разговор начинал тревожить Оливию. Мак был умен и мог легко обо всем догадаться. Девочка шестнадцати лет осталась без матери и ищет утешения…
— Папа был вне себя от горя, и он ни на что не обращал внимания. — Заметив, что Мак пристально смотрит на нее, она спросила: — В чем дело?
— Оуэн перестал обращать на тебя внимание, так?
— Нет, он просто переживал, — она стиснула зубы.
— Тебе тоже было нелегко, Оливия.
Она отвернулась и посмотрела на огонь в камине. К горлу подступил ком. Оливия не хотела, чтобы кто-то узнал о том, что отец тогда перестал заниматься ею и ушел в себя. Маку не следовало этого знать.
— Как ты справилась с горем, Лив? Как тебе удалось все вынести в одиночку?
— Я была не одна, черт побери! — хрипло выкрикнула она. Мак все-таки доконал ее. Она тогда была не одна. Оливия нашла утешение, которого не мог дать ей отец. Ей хотелось хотя бы на время забыть об одиночестве. Оливия схватила сделанную гирлянду. — Первые полтора года после смерти матери я, можно сказать, свихнулась. Однако потом все уладилось, понял?
— Понял, — он кивнул.
— Я больше не хочу об этом говорить.
— Хорошо, — он указал на шарики. — Я попробую сделать гирлянду снова.
Оливия наблюдала, как Мак нанизывает шарики на нитку и потом по неосторожности давит их. Она покачала головой.
— Для такого парня, как ты, это занятие слишком необычное.
— Ты права, черт возьми! — сказал он. — Однако мне ясно, что чем раньше я закончу украшать ель, тем скорее смогу поцеловать тебя.