Читать «Любовь против мести» онлайн - страница 50

Лора Райт

Как только он собрался снова поцеловать Оливию, раздался тихий стук в дверь. Мак грубо выругался.

— Я сейчас убью этого визитера.

Поднявшись на ноги, он подошел к двери и открыл ее. Это был помощник Джонни. Он казался смущенным.

— Извините за беспокойство, сэр, — сказал он, потом, заметив Оливию, добавил: — И вы извините меня, мисс Уинстон, однако мистер Дебоулд хочет немедленно видеть мистера Валентайна.

* * *

Когда Мак зашел в дом Дебоулдов и увидел Гарольда, сидящего на кушетке в гостиной с бутылкой пива в руке, он не представлял, зачем тот хотел видеть его. Возможно, Гарольд, гадал Мак, очень волнуется из-за беременности Луизы и своего скорого отцовства, хочет поговорить об этом? Может быть, Гарольд желает пересмотреть планы по размещению финансов с учетом интересов будущего ребенка?

Потом Мак заметил на журнальном столике еще одну открытую бутылку пива. На этот раз, впервые после встречи с Дебоулдами, Мак почувствовал, что может потерять клиента своей фирмы.

— Я прошу прощения за то, что испортил вам вечер, — Гарольд указал Маку на диван.

Мак не был готов выслушивать любезные извинения, особенно сегодня.

— Что произошло?

— Я не знал, что Оливия — дочь Оуэна Уинстона.

Мак нахмурился.

— Он своего рода легенда в финансовом мире, — продолжал Гарольд.

Маку не нравился такой поворот разговора. Он пристально посмотрел на Гарольда.

— А почему вы об этом заговорили?

— Хотите выпить? — спросил Гарольд, чувствуя раздражение Мака, и указал ему на бутылку пива. — Это отличное пиво из…

— Гарольд, — натянутым тоном перебил его Мак, — при всем моем уважении к вам я откажусь, пока не узнаю, почему вы заговорили об Оуэне Уинстоне.

Гарольд улыбнулся, потом кивнул.

— Я только что беседовал с ним по телефону, Мак.

— Вы звонили ему?

— Нет, он сам позвонил мне.

— Он искал свою дочь?

— Он хотел предупредить меня насчет вас, — Гарольд сделал большой глоток пива. — Однако он определенно недоволен тем, что вы находитесь здесь с его дочерью.

Мак схватил с журнального столика бутылку и отпил пива, потом встал.

— Спасибо за то, что уделили мне время, Гарольд.

— Знаете, я считаю, что вы человек находчивый, раз наняли ее.

Находчивый? Возможно, лучше было бы назвать это неэтичным поступком. Прежде Оливия считала его и вовсе аморальным типом, однако Мак никогда не обманывал своих клиентов.

— Я полагаю, мы все решили?

— Конечно. Я не хочу вас задерживать. Однако, Мак… — Гарольд поднялся на ноги и серьезно посмотрел на него. — Я не верю слухам и беспочвенным утверждениям ревнивых конкурентов. Я поступаю так, как подсказывает мне мой опыт. Вы будете заниматься нашими финансами, — он пожал плечами. — Я просто подумал, что мне надо сказать вам об этом.

Наверное, Мак должен был почувствовать удовлетворение, однако все, чего ему сейчас хотелось, так это стукнуть кулаком в стену.

— Спасибо, Гарольд, — Мак пожал ему руку, потом вышел из комнаты и из дома.

На улице ему в лицо ударил ледяной ветер со снегом. Однако он едва ли замечал это. Еще утром Мак хотел быть с Оливией, тянулся к ней и телом, и душой.