Читать «Это было в каменном веке. Охотники на мамонтов. Пещеры красной реки» онлайн - страница 72

Герберт Уэллс

Копчем сделал несколько прыжков. Он заметил двух или трех зверьков величиной с хомяка, толстых, совсем круглых. Спугнутые, они тут же попрятались в норки.

Бельчонок очутился рядом, держа в руке прямую ветку. Мальчики напряженно ждали, не появятся ли снова маленькие грызуны. Наверняка вылезут, чтобы погреться на солнышке.

Долго не было никакого движения, только слабое попискивание и верещание раздавалось из нор.

Копчем отступил на несколько шагов, и тут прямо у него из–под ног из норы выскочил мохнатый сурок. Безбоязненно встал он напротив мальчика с явным намерением защитить свое убежище от неприятеля. Сурок злобно хрюкал и, задрав голову, поднялся на задние лапки. Зверек маленькими круглыми глазками зло смотрел на Копчема. Копчем хотел его схватить, но сурок подскочил вверх и запищал. Мальчик отдернул протянутую было руку и остановился в растерянности, не зная, что предпринять.

— Дай палку! — крикнул он Бельчонку.

Бельчонок, наблюдая эту сцену, удивился смелости маленького зверька. Однако должны же были мальчишки победить его! И лучше всего, если они поймают сурка живым. Вот будет развлечение в пещере! Скорее на помощь Копчему.

Бельчонок хотел прижать сурка к земле, но, как только он приблизил к нему палку, сурок тотчас вцепился в нее зубами. Бельчонок потащил его на палке по траве. Мальчишек это так развеселило, что они, громко смеясь, повалились в траву. При этом Бельчонок отпустил палку, и сурок тотчас юркнул в норку. Копчем бросил в него камнем, но было уже поздно, зверек исчез в своем надежном укрытии и тут же высунулся снова, как будто дразня мальчишек.

Несколько раз молодые охотники бросали камни, но ни разу им не удалось попасть в маленькую подвижную цель. Вскоре у них уже не осталось камней. Бельчонок подполз к норе и, как только сурок высунул голову, ударил по ней палкой. Но сурок успел спрятаться раньше. Палка сломалась. А сурок, как нарочно, снова высунулся из норы! Бельчонок со злостью швырнул в него обломок палки, но тот снова успел скрыться. Копчем даже крикнул от огорчения и гнева. Не помня себя от злости, Бельчонок бил палкой по отверстию норы до тех пор, пока не устал. Однако старался он напрасно. Сурок каждый раз успевал высунуть голову и снова спрятаться. Казалось, он смеется и издевается над неудачливыми охотниками.

Тогда, выведенный из себя, Копчем вырвал палку из рук друга и сунул ее в нору. Довольно! Он просто проткнет насквозь это насмешливое животное! Но не тут–то было! Едва мальчик запихнул палку в нору, как почувствовал, что на другом конце кто–то крепко держится за нее. Копчем потянул палку — она не поддавалась, тогда он с силой рванул ее, и сурок, вцепившийся зубами в ее конец, оказался на поверхности! Тут настала очередь Бельчонка. Он кинулся на сурка и обеими руками начал его душить. Сурок яростно сопротивлялся, пустив в ход свои острые зубы и когти. Однако Бельчонок не выпускал его из рук до тех пор, пока не задушил, а задушив, швырнул бездыханного зверька на землю. И тогда друзья вздохнули с облегчением. Все–таки победили! Успех придал им сил, и они решили продолжить охоту. Им действительно удалось поймать еще несколько сурков. Связав зверьков за задние лапки, они повесили добычу на палку и, гордые своим успехом, заторопились в пещеру. Весело переговариваясь, мальчики спустились в долину. Из леса, покрывавшего склон холма, доносилось призывное воркование голубей.