Читать «Магические врата Иного мира» онлайн - страница 86

Сандра Ренье

Финн подхватил меня на руки, и его эффект лотоса передался и мне. Он так крепко прижал меня к себе, что дождь теперь отскакивал и от меня. Увы, от эльфа не исходило ни капли тепла. Он по-прежнему был холоден, как кусок сыра из холодильника. Зато мы снова двигались быстро.

— А вдруг супермен был на самом деле эльфом, а не инопланетянином? А для вас существует что-нибудь вроде криптонита? Ну, есть у вас слабое место?

— Женщины, — заявил Финн, и я прыснула от смеха.

Вот шутник-то!

Впереди замаячил огонек. Как будто свечка. Но разве может свечка гореть на таком ветру?

— Эллисон, — заговорил Финн, — там в развалинах замка нельзя допускать ни одного неосторожного движения. Не ходи никуда. Просто сиди и жди меня. Ты поняла?

— Да куда я пойду? Дождь льет и темно.

— Я не об этом, — возразил Финн. — Руины очень ветхие. Один неверный шаг — и под ногами провалится пол или стена обрушится.

Отлично! И я должна сидеть одна в темноте в таком опасном месте?!

Он вздохнул и ничего не ответил.

— Финн, не оставляй меня одну!

— Ты не умеешь перемещаться во времени.

— Почему нет? А ты как это делаешь?

— Я двадцать лет учился этому на Авалоне и потом… Люди не умеют путешествовать во времени.

— Ладно, тогда уговор: когда вернешься, ты рассказываешь мне, где ты был и почему тебе это запрещено, а я мужественно жду тебя здесь одна. Но только если ты разведешь для меня костер. Что там светится? Свеча? Или тут блуждают эльфы с фонарями?

— Нет, это не эльфы — это блуждающие огни.

Чего? Блуждающие… Да что я спрашиваю! Не ждет ли там наверху в башне спящая красавица или волк в розовой ночнушке съеденной бабушки и в чепце с кружевами?

— Никаких башен здесь не осталось, — мрачно сказал Финн, — все разрушено. И с какой стати волк станет носить розовую ночную рубашку?

— Ты что, сказок не читал? Мультфильмов не смотрел?

— Я разведу тебе костер там, внутри, — отрезал Финн.

Я представила, как закрою глаза — и окажусь снова в Эдинбурге, на Королевской Миле! Под ногами между тем оказались ступеньки, и мы стали куда-то спускаться.

— Мы что, идем за блуждающими огнями? — спросила я, не открывая глаз.

— Они исчезают, как только к ним приблизишься, — ответил Финн. — Нет, мы спускаемся в темницу, или что там от нее осталось.

В темницу, значит. Здорово. Только этого не хватало.

— У тебя глаза закрыты, Эллисон, я не могу прочесть твои мысли, — напомнил Финн.

— А зачем тебе мои мысли? — отозвалась я, все так же не открывая глаз.

— Так, интересно. Ты такая… непредсказуемая. Сейчас все девушки такие или ты такая одна? Ну вот мы и пришли.

Он опустил меня на пол и усадил на каменный выступ. Сидеть было жестко и неудобно.

— Не шевелись, — напомнил Финн и стал разводить огонь.

Костер разгорелся через секунду. Должно быть, эльфы часто бывают здесь и жгут костры, тут в углу целая поленница дров.

— Ух ты! Ты что, взглядом умеешь поджигать дрова?

— Нет. У вас, людей, есть гениальное изобретение. Зажигалка называется.

Помещение было выложено из грубо обтесанных камней. Были один вход и один выход, и прямо у моих ног зияла дыра в полу, на вид бездонная. Я попробовала отодвинуться от нее подальше, но Финн меня остановил.