Читать «Загадочный город» онлайн

Эндрю Кальдекотт

Эндрю Кальдекотт

Загадочный город

* * *

Посвящается Розамунд

Основные персонажи

Приезжие из других регионов Англии

Джона Облонг — историк

Сэр Веронал Сликстоун — предприниматель и филантроп

Леди Имоджен Сликстоун — его «жена»

Родни Сликстоун — их «сын»

Роберт Фласк — историк

Жители города Ротервирд

Аггс — домоправительница

Дейрдре Бантер — хозяйка антикварного магазина «Безделушки и мелочи»

Энджи Бевинс — ученица

Профессор Визи Болито — астроном и глава научного отделения Южной башни

Морс Валетт — владелец городского похоронного бюро

Виксен Валорхенд — ученая из Северной башни

Горэмбьюри — секретарь городского совета

Грегориус Джонс — заведующий отделением физической подготовки в школе Ротервирда

Колье — ученик

Борис и Берт Полк — совладельцы «Компании земельных и водных ресурсов братьев Полк»

Орелия Рок — племянница миссис Бантер, работница магазина «Безделушки и мелочи»

Ромбус Смит — директор школы Ротервирда

Сидни Сноркел — мэр города

Синди Сноркел — его жена

Хейман Солт — заведующий городскими садовыми угодьями

Хенгест Стриммер — глава научного отделения Северной башни

Анджела Тримбл — школьная привратница

Годфри Фангин — преподаватель в отставке, биолог

Бомбер Фангин — его жена

Мармион Финч — герольд

Жители окрестностей Ротервирда

Нед Гули — ученик школы Ротервирда

Билл Ферди — пивовар и владелец «Души подмастерья»

Меган Ферди — его жена

Гвен Ферди — их дочь, ученица школы Ротервирда

Ференсен — ближайший сосед семейства Ферди, путешественник

Персонажи елизаветинской эпохи

Кэлкс Боул — слуга Уинтера

Герион Уинтер — мистик

Сэр Роберт Оксенбридж — констебль лондонского Тауэра

Губерт Финч — первый герольд Ротервирда

Дети-вундеркинды

Мастер Малис

Иероним Сир

Морвал Сир

Тибо Фортемейн

Давняя история

Февраль 1558 года. Сент-Джеймсский дворец, Лондон

Первый — печальный: Мария Тюдор, похожая на сороку, — мертвенно-бледная, в черном платье, со вплетенными в волосы жемчужинами, напоминающими слезинки, — стояла в классической позе женщины на сносях: ладонь правой руки покоилась на вздутом животе. Она прекрасно знала, что плод внутри нее мертв, если то существо вообще могло считаться ребенком.

— Какая-то нелепица.

На полированной глади стола лежал свиток с составленным личным секретарем Ее Величества кратким изложением десяти донесений, пришедших из разных уголков королевства. В тенях на заднем плане размытым пятном бархата и кружев скрывался безликий придворный. Во дворце царила кладбищенская атмосфера.

— Я собственными глазами видел донесения, Ваше Величество.

— Думаешь, нам следует радоваться их появлению?

— Они — английские мальчики… и английские девочки. Эта золотая плеяда — наше благословение.

— И все родились в считаные дни, один за другим, — не кажется ли тебе, что это обстоятельство дает повод задуматься?

— Некоторые верят, что произошло чудо, Ваше Величество.

— Ну уж нет, все они — дьявольское отродье.

«Противоестественные твари, — думала королева, — посланные лишь в насмешку над моим собственным бесплодным чревом, чтобы поколебать мою веру; их таланты в науках, философии, алхимии и математике, развиты просто абсурдно для столь незрелых умов». Вундеркинды — что за уродливое словечко! Она пробежала глазами незнакомые имена: семь мальчиков, три девочки.