Читать «Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э.» онлайн - страница 213
Анакреонт
Киклоп
2 (4)
Чащу из змеиного дерева Он наполнил черной бессмертной влагой, В дышащей пене, Вливши двадцать мер вакхической крови С новопролитыми слезами нимф...
Ниоба
3 (10)
Ежели Харон, Тимофеев сын, Нам претит пренебрегать Ниобеиным, Но велит отваливать от причала, И зовет ночная судьба, Коей долженствует внимать...
Телест [Переводчик: Гаспаров М.Л.]
Арго
1 (1а)
...что мудрая-де богиня, Мудрую снасть Взявши Афина в руки, В страхе стыда за неладный облик Бросила прочь, В славу рукоплескателю Марсию, Нимфорожденной твари, - Этого не приемлет мой ум! Статочно ли жалиться 10 Страстью о стройной красоте Той, кому от Клофо велено быть В девстве, безбрачном и бездетном?.. 2 (1)
...Праздно и неладно Те пустые вздоры торговцев Муз Ввились в Элладу На укор людям умного ремесла. 3 (1с)
...В лучший дар дареного Бромию От святой богини, чей вздох - как ветр И как блеск - вихрекрылатые пальцы.
Арифрон [Переводчик: Гаспаров М.Л.]
Пеан Гигиее
Гигиея-Здравие, Старейшая меж блаженных, С тобою, Прозорливою однодомницею, Мне дожить бы остаток жизни! Ежели даруется радость В деньгах, в детях, В царской ли богоравняющей мощи, В страсти ли, настигаемой 10 Афродитиною тайною снастью, В чем ли ином, От богов людям данном в сласть и отдых, - Лишь с тобою, Блаженная Гигиея, Все цветет и блещет в песнях Харит, Без тебя же ни единый не счастлив.
Аристотель [Переводчик: Гаспаров М.Л.]
Сколий в честь Гермия, тирана Атарнейского
Добродетель, Многотруднейшая для смертного рода, Краснейшая добыча жизни людской, За девственную твою красоту И умереть, И труды принять мощные, неутомимые - Завиднейший жребий в Элладе: Такою силой Наполняешь ты наши души, 10 Силой бессмертной, Властнее злата, Властнее предков, Властнее сна, умягчающего взор. Во имя твое Геракл, сын Зевса, и двое близнецов Леды Великие претерпели заботы, Залучая силу твою. Взыскуя тебя, Низошли в обитель Аида Ахилл и Аякс. 20 И, о твоей ревнуя красе, Вскормленник Атарнея не видит более полдневных лучей. Не за это ли ждет его песнь И бессмертье От Муз, дочерей Мнемосины, Которые во имя ЗевсаТостеприимца Возвеличат дар незыблемой его дружбы?