Читать «Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э.» онлайн - страница 187

Анакреонт

Феник [Переводчик: Ярхо В.Н.]

Песнь вороны

Подайте, люди, горстку ячменя птице, Что Феб своей считает, иль пшена миску, Иль хлеб, иль грош, иль что еще подать можно, Что держите в руках, вороне то дайте. Положим, пусть возьмет она у вас соли - То будет лучшим для нее всегда блюдом. Сегодня соли дашь, готовь потом меду. Открой, прислужник, дверь, - вишь, услыхал Плутос, И девушка несет вороне в дар смоквы. 10 Ей, боги, безупречно жизнь прожить дайте, Пусть мужа ей найдут, чтоб был богат, знатен; Пускай она отцу скорей вручит внука, А матушку пусть доброй наградит внучкой! Пока же дома, пусть своих родных братьев Едою вкусной хорошо всегда кормит! А я, когда приду, то предложу Музам, Чтоб голос отдали мне свой сладкий И спела б я тому, кто даст, кто нет, песню. ....................... 20 Всё, милые, чем закрома у вас полны, Вороне дайте щедро хоть бы в день свадьбы. Обычай есть давать ей все, когда просит. Так я пою. Что дашь, то принесет пользу.

Фанокл [Переводчик: Цыбенко О.П.]

Любовные страсти, или Прекрасные