Читать «После 1945. Латентность как источник настоящего» онлайн - страница 181

Ханс Ульрих Гумбрехт

107

Schmitt C. Glossarium. S. 313.

108

Ibid. S. 147.

109

Брехт Б. Театр. Пьесы. Статьи. Высказывания: В 5 т. М.: Искусство, 1965. Т. 5/1. С. 133.

110

Борхерт В. Там, за дверью (цит. по: https://royallib.com/read/borhert_volfgang/za_dveryu.html#0 перевод слегка изменен).

111

Schmitt C. Glossarium. S. 27.

112

Пастернак Б. Доктор Живаго. С. 126.

113

Schmitt C. Glossarium. S. 317.

114

Brecht B. Gesammelte Werke 5: Stücke 5. S. 1018.

115

Benn G. Nur noch flüchtig alles // Gottfried B. Gedichte: In der Fassung der Erstdrucke. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch, 2001 (1982). S. 465.

116

Бенн Г. Послушай // «На полном скаку» и другие произведения немецких и австрийских писателей в переводах Альберта Карельского. М.: Центр книги Рудомино, 2016. С. 112.

117

Benn G. Radio // Benn G. Gedichte: In der Fassung der Erstdrucke. S. 435.

118

Имеется в виду речь Хайдеггера, произнесенная им на праздновании 175-летней годовщины со дня рождения композитора Конрадина Крейцера 30 октября 1955 года в Мескирхе, опубликована в 1959 году совместно с диалогом между ученым, философом и учителем «К вопросу об отрешенности». – Примеч. пер.

119

Heidegger M. Gelassenheit. Pfullingen: Gunther Neske, 1959. S. 11–281, русский перевод: Хайдеггер М. Отрешенность // Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге / Пер. А.С. Солодовниковой. М.: Высшая школа, 1991. С. 111.

120

В русском переводе Gelassenheit (позволение чему-то случиться, отпустить что-то быть) переводится как «отрешенность», то есть отступление от быстрого решения, дающее чему-то решиться самому, см.: Хайдеггер М. Отрешенность.

121

Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. S. 728 (пер. с англ. К. Голубович).

122

Ibid. S. 57.

123

Беккет C. В ожидании Годо. С. 63.

124

Там же. С. 63–64.

125

Там же. В ожидании Годо. С. 66.

126

Artaud А. To Have Done with the Judgment of God // Artaud А. Selected Writings / Ed. S. Sontag, tr. H. Weaver. Berkeley: University of California Press, 1988. P. 110.

127

Арендт Х. Vita activa. С. 423.

128

Guareschi G. Don Camillo e Peppone. P. 93 ff.

129

Ibid. P. 94.

130

Guareschi G. Don Camillo e Peppone. P. 126.

131

Ibid. P. 128.

132

Benn G. Vier Privatgedichte // Benn G. Gedichte. S. 356.

133

Oda Schäfer, цит. по: Sertorius L. Die vorletzten Dinge // Die Wandlung: Eine Monatsschrift 2. 1947. № 3. S. 221–223.

134

Ibid.

135

Седакова О. Фуга смерти // Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Переводы. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2010. С. 461.

136

Там же.

137

138

139

140

См.: Celan P. Gesammelte Werke 3: Gedichte III. S. 14.

141

См.: Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte III. S. 37.

142

См.: Celan P. Gesammelte Werke 3: Gedichte III. S. 128.

143

Celan P. Corona // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 137 (рус. пер. «Корона» см.: https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/emelin-valentin/emelin-valentin-5-1).

144

Celan P. Dа du geblendet von Worten ihn stampfst aus der Nacht // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 73 (рус. пер. «Ослепленный словами, ты вытаптываешь его из ночи» см.: http://gyasi.rssing.com/chan-2223452 / all_p2.html).