Читать «Шпаргалка для некроманта» онлайн - страница 63

Дарья Сорокина

Едва обод обхватил шею девочки, как мир тут же обесцветился и потерял насыщенность. На первый взгляд все оставалось без изменений: парты из темного дерева, серый череп слона над учительским столом, плавающие в зеленоватой жидкости экспонаты. Но что-то все же было не так. Звуки, запахи, ощущения на кончиках пальцев – неправильные, нереальные.

Из глаз девочки мгновенно покатились слезы от странного, невосполнимого чувства утраты. Синд сочувственно смотрел на подругу.

– Извини, Натт, я подставил тебя.

– Что со мной такое? – сквозь слабые всхлипы спросила студентка.

– О, тебя никогда не лишали способностей? Как интересно. Форсворд тоже в первый раз всплакнул, – издевался некромант, но мальчик проигнорировал его ехидство и не сводил глаз с шокированной Натт.

– Хватит рассиживаться. Нам пора на первый урок. За мной, недоучки! – Рё’Тен направился к выходу из аудитории, и двое студентов нехотя последовали за ним.

Дверь сама закрылась за их спинами. Щелкнули зачарованные замки, и причудливая вязь на створках вспыхнула холодным магическим огнем.

– Серебро и свинец сдерживают нежить, это Рё’Тен сделал такую особую защиту, – прошептал юный заклинатель, чтобы немного отвлечь подругу, но она лишь растерянно кивнула и понуро шагала вперед.

Магистр тем временем что-то весело насвистывал и приветственно кивал встречным студентам темных искусств. Ребята с нескрываемой завистью смотрели на двух провинившихся, а Мёрке с удовольствием поменялась бы с ними местами и избавилась от вытягивающего силу ярма.

– Какая чудесная погодка! – проворковал некромант, когда они втроем вышли на улицу.

Во дворе уже поджидал Йеден Стаат, стоя рядом с повозкой, запряженной двумя мертвыми лошадьми.

– Деард, пожалей малышей, – попросил смотритель и ласково взглянул на студентов. – Ничего страшного ведь не случилось.

– Это пока не случилось, – хмыкнул преподаватель.

– Госпожа Мёрке, я восхищен вашими способностями. Костяной голем вышел просто великолепный, даже жалко было его уничтожать. Он бы занял почетное место в моем вольере. Но боюсь, он истощил бы вас не хуже этого ошейника, – вздохнул мужчина, и Натт слабо улыбнулась ему.

– Йеден, прекращай хвалить ее! Дети должны понимать цену своих проступков. Я лишь демонстрирую им то, что может произойти, если они будут вести себя в том же духе, – вмешался некромант, и Синд едва слышно фыркнул.

– Что он задумал? – прошептала девочка.

– Не знаю, – юноша оглядел вещи, собранные в телеге: лопаты, погребальные урны и ящики. – Правда, есть пара мыслей.

Рё’Тен вел повозку в уже хорошо знакомом девочке направлении, в сторону злополучного кладбища Элскер Крик. Форсворд, уловив тревогу подруги, взял ее за руку.

– Это в прошлом, Натт, и больше никогда не повторится, – пообещал мальчик.

– Я не боюсь Хассела и его друзей. Мне от другого страшно, Синд.

– Что не так?

– Прислушайся, – сказала девочка, и заклинатель покорно выполнил ее просьбу.

– Ничего, – он пожал плечами.

– Вот именно, что ничего. Я не могу уловить их голоса. Это пугает… – призналась Натт.

– Ты о мертвых? Так это временно: снимут ошейник, и все будет как раньше. Потерпи. Деард не так ужасен, как кажется. Зато ты теперь знаешь цену своему таланту. Ты ведь рада быть адептом смерти?