Читать «Оранжевый рассвет» онлайн - страница 38
Настасья Терещенко
- Вы спасли герцога, - заверил её Нордан. - Я с ней лично встречался, когда она ещё ребёнком была, потому и не узнал. Но общаться приходилось. Матушка, с её упёртым желанием меня женить, настояла. И не знаю, как графиня могла уловить в тех письмах мой к ней интерес. Всё было излишне официально.
- Сами писали? - уточнила Ри’Айдан, и принц засмеялся.
- Нет, Уил. Но клянусь вам, я проявлял вежливый интерес к своей переписке: я её иногда читал. Девушка весьма настойчива.
- Вероятно, уже примеряла статус королевы, - улыбнулась советник. - Но, увы, принц, весь вечер вы здесь прятаться не сможете, в отличие от меня. Ваше присутствие на балу обязательно.
- Издевательство какое-то, - уронил принц голову на сложенные руки. - Ри’Айдан, ну хоть вы скрасьте мне этот вечер. Одному мне не выдержать.
Девушка рассмеялась, отчего принц поднял голову и посмотрел на неё. Это был тот смех - звенящий и чистый, проникающий в душу, захватывающий её и больше не отпускающий. Совсем не то, что он привык от советника слышать.
- Простите, но я постараюсь не выбираться в толпу. Хотя, знаете, скажу вам одну вещь, чтобы подогреть интерес.
- Я весь во внимании.
- Принцессы тоже на балу. Но даже не пытайтесь, вы их не узнаете.
- Амулеты?
Ри’Айдан кивнула, подтверждая догадку.
- А, кем они представляются, вы, конечно, не скажете?
Девушка загадочно улыбнулась, но ответить отказалась.
- Не одни вы хотите узнать будущую супругу получше. Но, скажу по секрету, я и сама не знаю.
Заметив приближение принца к двери, слуга, вытянувшись по струнке, торопливо открыл её. Принц вошёл в зал вместе с холодным ночным ветром. Стоящие неподалёку дамы поёжились от сквозняка, и слуга тут же прикрыл двери.
Проскользнув через стоящих группками гостей, принц высматривал наиболее безлюдное и уединённое место в зале, планируя провести там весь вечер. Засмотревшись по сторонам, он не сразу заметил, как по обе руки от него следуют две девушки, снизу-вверх заглядывая ему в лицо.
- Дамы? - остановился Нордан, обратив внимание на неожиданных спутниц.
Девушки, оказавшиеся совсем молоденькими, вероятно, даже дебютантками, залились краской и, сделав торопливый реверанс, представились.
- Леди Кариша.
- Леди Изольда.
Видя наивные детские личика, восхищённо взирающие на принца, он улыбнулся в ответ, слегка поклонился и поцеловал протянутые руки. Девушки едва не завизжали от восторга, но, вовремя вспомнив о том, что находятся в высшем обществе, предали лицу холодно-учтивое выражение.
Нордан, посмеиваясь про себя, извинился и отправился дальше в поисках своего укромного уголка. Настроение заметно улучшилось. Он всегда благосклонно относился к тем девушкам, выросшим по возрасту, но совсем детям. Они не искали его внимания ради того, чтобы захомутать, а просто радовались встрече с принцем без тайных замыслов. Ну, во всяком случае, внешне выглядело так, а на деле всё могло быть намного запутаннее.