Читать «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 61» онлайн - страница 112
Жюль Верн
Наскоро позавтракав, дядюшка и охотник отправились на плот, а я остался на берегу. При мне был зажженный фонарь.
— Иди, мой мальчик, — сказал дядюшка, — и возвращайся к нам немедленно.
— Будьте спокойны, дядюшка, — отвечал я, — не замешкаюсь!
Я тотчас же направился ко входу в галерею. Открыл фонарь и взял в руки конец фитиля.
Профессор держал хронометр.
— Готово? — крикнул он мне.
— Готово!
— Так зажигай.
Я быстро поднес фитиль к огню и опрометью бросился к берегу.
— Садись, — закричал дядюшка, — и отплывем!
Сильным толчком Ганс отбросил плот в море. Плот отошел на двадцать туазов от берега.
Наступил тревожный момент. Профессор внимательно следил за стрелкой хронометра.
— Еще пять минут… — считал он. — Еще четыре! Три!
Пульс у меня лихорадочно бился.
— Еще две! Одна!.. Обрушьтесь, гранитные горы!
Что произошло вслед за тем? Я не слышал взрыва. Но форма прибрежных утесов внезапно изменилась у меня на глазах; скалы раздвинулись, как завеса. Бездонная пропасть разверзлась у самого берега. Море, словно охваченное вихрем головокружения, вздыбилось одной огромной волной, и на гребне этой волны оказался наш плот, почти в отвесном положении.
Мы были, все трое, сбиты с ног. Свет сменился глубочайшей тьмой. Я почувствовал, что исчезла надежная опора, и не под моими ногами, а под плотом. Я подумал, что плот проваливается в бездну. Но этого не случилось. Мне хотелось обменяться словом с дядюшкой, но из-за шума воды он бы не услышал меня.
Несмотря на царивший мрак, рев воды, испуг, смятение, я понял, что произошло.
За скалой, взлетевшей в воздух, открылась бездна. Взрыв произвел настоящее землетрясение в этой почве, иссеченной трещинами; бездна разверзлась, и море, превратившееся в бешеный поток, увлекало нас с собой.
Я считал себя погибшим.
Прошел час, два часа, не знаю, сколько именно! Мы прижимались друг к другу, держась за руки, чтобы не свалиться с плота. Порою плот ударялся о стену и нас отчаянно встряхивало. Однако такие толчки случались редко, из чего я заключил, что галерея становилась значительно шире. Несомненно, это и был путь Сакнуссема; но мы спускались не одни, а, по вине своей неосторожности, вместе с морем!
Мысли эти, разумеется, мелькали в моей голове в расплывчатой, неясной форме. Мне стоило труда связно думать при этом головокружительном плавании, похожем на падение в пропасть. Судя по напору воздуха, хлеставшего мне в лицо, скорость движения плота превосходила скорость курьерских поездов. В этих условиях было невозможно зажечь факел, а наш последний электрический аппарат разбился во время взрыва.
Поэтому я был сильно изумлен, увидев близ себя вспыхнувший огонек. Он осветил спокойное лицо Ганса. Ловкому охотнику удалось зажечь фонарь, и, хотя огонек еле мерцал, он все же хоть слабо, но разгонял эту кромешную тьму.
Галерея сильно расширилась. Я не ошибся. Тусклое освещение не позволяло видеть одновременно обе ее стены. Мы низвергались в стремнину с быстротой, превосходившей силу падения самых бурных водопадов Америки. Поток, уносивший нас, напоминал связку водяных стрел, пущенных с невероятной силой. Я не могу привести сравнения, более образного!