Читать «Иисус до Евангелий. Как обрывочные воспоминания нескольких человек превратились в учение о Господе, покорившее мир» онлайн - страница 168
Барт Д. Эрман
21 Подробнее об этом соборе см. в моем анализе этого замечательного источника дезинформации, романа-бестселлера Дэна Брауна: Bart D.Ehrman,
22 Поздняя ортодоксальная точка зрения ближе всего к богословию Евангелия от Иоанна. Однако даже оно не содержит такой возвышенной христологии, какая была принята богословами Никейского собора два столетия спустя.
8. В заключение: хвала памяти
1 Об этом я рассуждаю в: Bart D.Ehrman,
Примечания
1
Авторская игра слов. По-английски названия государства Грузия и американского штата Джорджия пишутся одинаково. –
2
Этот отрывок есть и в большинстве русских переводов. В Синодальном переводе его поздний характер не указан, но современные переводы чаще его указывают. –
3
Евангелие от Фомы цит. по пер. М.К.Трофимовой с небольшими изменениями, отражающими понимание текста Б.Эрманом. –
4
В основном цитаты из Библии даются по Синодальному переводу. Однако здесь и в некоторых других случаях в них внесены незначительные изменения в соответствии с тем, как понимает текст Б.Эрман. –
5
Цит. по пер. под редакцией А.Пахомовой в изд.: В.Задворный
6
Здесь и далее цит. с небольшими изменениями по: Евсевий Памфил,
7
Цит. с незначительными изменениями по изд.: св. Ириней Лионский,