Читать «Острый каблук» онлайн - страница 33

Эд Макбейн

Он поднял взгляд и обнаружил, что чувство неловкости внезапно исчезло. Он разглядывал ее лицо, слегка нахмурившись и спрашивая себя, с какой стати он вдруг разглядел в нем что-то помимо черт молодой, милой и привлекательной девушки.

— Я Рэй Гриффин, — представился он. — И хотел бы повидать Джо.

— Вы из какого отдела, мистер Гриффин? — Голос секретарши приобрел деловое звучание. Если она вообще воспринимала его как мужчину, то в данный момент это умело скрывала.

— Из ценового, — почти с облегчением проговорил Грифф. — Мисс, Джо меня знает. Я бы хотел переговорить с ним о…

— Мистер Манелли на совещании, — сказала девушка.

— О… — Грифф вспомнил о Макуэйде. — И это надолго?

Девушка глянула на настенные часы.

— Он попросил меня позвонить ему в полдвенадцатого. У него назначена встреча с кем-то из «Крайслера».

— Ну что ж, — отреагировал Грифф, также посмотрев на часы. — Может, я его на выходе перехвачу. Вы не возражаете, если я подожду?

— Ничуть.

Грифф уселся на стул напротив ее стола и скрестил ладони на коленях. Девушка между тем продолжила работу на машинке. Белые часы на стене показывали двадцать две минуты двенадцатого. Он вслушивался в оживленный стрекот ее печатания, следил за движениями пальцев по клавиатуре, присматривался к лицу. Да и фигурка у девочки была неплохая, что надо фигурка.

— Скажите, как вы напечатаете слово «хаки»? — спросил Грифф.

Девушка посмотрела на него:

— Простите, я не…

— Ну, «хаки»? Как будет по буквам?

— А, вы о той записке, — сказала она и расплылась в улыбке, но потом, видимо, раздумала. — Это мистер Манелли продиктовал мне — «х-а-к-у».

— Но вы же сами его не так произносите?

— Нет, кажется, буква «у» здесь неуместна.

— Но Джо хотелось, чтобы она прозвучала в этом слове, так ведь? А вы знаете, что Библия говорит насчет подобных подмен букв?

Девушка несколько секунд туповато смотрела на него, затем вроде бы собралась с мыслями.

— О…

— Нет, я о букве «у», — все с той же улыбкой проговорил Грифф. — Или я ошибаюсь и лишь зря беспокою вас? — Его рот расплылся еще шире.

На сей раз улыбнулась и девушка:

— Извините, я сейчас так занята.

— Я тихо посижу. Обещаю вам.

— Думаю, он скоро.

Грифф кивнул и осмотрел столик с раскиданными на нем журналами. Пролистал несколько изданий с рекламой розничных образцов обуви, после чего потянулся за «Вог», где его также привлекли рекламные объявления, на сей раз уже «Джулиена Кана».

— А что, красивые туфельки, — сказал он.

Девушка оторвалась от машинки:

— Что?

— Я о туфлях. — Он развернул журнал так, чтобы она могла видеть. — Мы назвали эту модель «Вспышка». Швейцарская работа из соломы — а что, неплохо сделано! Вы только посмотрите на линии, как они вам?

— Они прекрасны, — согласилась девушка и тут же вернулась к своей машинке.

Грифф перевернул журнал, разглядывая изображение и гадая, сколь мощную конкуренцию может составить эта модель. Потом снова посмотрел на часы и сказал:

— Может, пора позвонить Джо? Уже половина двенадцатого.

— О… — чуть возбужденно проговорила девушка. — Благодарю вас.