Читать «Смерть приходит в конце. День поминовения. Лощина» онлайн - страница 370
Агата Кристи
212
Викарий — приходский священник в англиканской церкви, государственной церкви Великобритании.
213
Химера — неосуществимая мечта, плод воображения.
214
Челси — фешенебельный район в западной части Лондона, известный также как район художников.
215
Хорошо!
216
Ватерлоо — лондонский вокзал, главная конечная станция Южного района для поездов, обслуживающих запад Великобритании.
217
Имеются в виду традиционные соревнования по гребле между двумя восьмерками Оксфордского и Кембриджского университетов; проводятся ежегодно на реке Темзе на дистанции 7,2 км.
218
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет» (акт IV, сц. 5).
219
Троянский конь — согласно древнегреческим мифам, огромный деревянный конь, построенный греками по предложению Одиссея во время осады Трои, чтобы проникнуть в неприступный город; троянцы взяли коня в город, а ночью спрятавшиеся внутри коня греки вышли из укрытия, напали на спящих троянцев и после ужасной кровопролитной битвы овладели Троей.
220
Это невероятно!
221
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет» (акт I, сц. 2).