Читать «Смерть приходит в конце. День поминовения. Лощина» онлайн - страница 369
Агата Кристи
188
«Меккано» — фирменное название детского конструктора.
189
Гинея — денежная единица, равная 21 шиллингу, до 1971 года применявшаяся при исчислении гонораров, оценке картин, скаковых лошадей и т. п. (первоначально чеканилась из золота, привозимого из Гвинеи).
190
Феминизм — движение за освобождение женщин, за равенство женщин с мужчинами во всех областях жизни, в политике, в избирательных правах и т. д.; первоначально феминизм возник как движение в XVIII веке в США.
191
«Смит-и-Вессон»-38 — система револьвера, личного многозарядного нарезного огнестрельного оружия большого калибра.
192
Гендель Георг Фридрих (1685–1759) — немецкий композитор и музыкант, значительную часть жизни проживший в Англии и возглавлявший в Лондоне оперный театр; автор монументальных сочинений.
193
Орден Бани — один из высших орденов Великобритании, учрежденный королем Георгом I в 1725 году. Имеет три степени и два класса: упоминание Ордена Бани второй степени, в переносном смысле, по-видимому, означает и наследника второй степени, который поэтому не наследует имение предков.
194
Цитата из поэмы «Мод» (1855) английского поэта викторианской эпохи Альфреда Теннисона (1809–1892).
195
Мой друг
196
Преступление на почве ревности
197
Маузер-25 — род автоматического пистолета, названный по имени изобретателей братьев Вильгельма и Пауля Маузер (1834–1882 и 1838–1914); калибр (диаметр ствола) — 25 мм.
198
Пинта — мера вместимости жидкости и сыпучих тел, равная 0,57 л, а также кружка такой вместимости.
199
Эль — разновидность светлого пива.
200
Бомбей — портовый город в западной Индии на побережье Аравийского моря.
201
Хор — в древнегреческой трагедии группа людей, обычно от 12 до 24 человек, принимавшая участие в представлении, дополняя основное действие или сопровождая его пением и танцами.
202
Омар — крупный морской рак, который водится у северных берегов Европы и мясо которого высоко ценится из-за прекрасных вкусовых качеств.
203
Колоратурный пассаж — украшение вокальной пьесы переливами голоса, трелями, руладами.
204
Шефтсбери-авеню — улица в центральной части Лондона.
205
Савилроу — улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
206
Паддингтон — вокзал в Лондоне, конечная станция Западного района, а также пересадочный узел метро.
207
Оксфорд-стрит — одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.
208
«Баркли» — лондонская гостиница-люкс и ресторан на улице Баркли-стрит.
209
Специально приготовленных блинчиков
210
Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная своими фешенебельными магазинами, особенно ювелирными.
211
Жадеит — поделочный камень, нефрит желтовато-зеленого цвета.