Читать «Мирович. Княжна Тараканова» онлайн - страница 324

Григорий Петрович Данилевский

4

Имеется в виду одна из главных улиц Берлина «Unden den Linden» (под липами).

5

Дусергельд – кормовые. Одна из форм контрибуции (нем.)

6

Лейб-кампанцы – солдаты гвардейского полка, участвовавшие в перевороте Елизаветы Петровны (1741) и получившие в награду офицерские звания.

7

Дессиянс – академия – академия наук (фр.).

8

Ферфлюхтер – проклятый (нем.).

9

Пожалуйста, пожалуйста, сейчас! (нем.).

10

Лукавец Фриц – прусский король Фридрих II (1712—1786). Едва вступив на престол, летом 1740 года, он открыто начал покровительствовать масонам, возглавив немецкие ложи. Был в тесных сношениях с Бироном. Ломоносов выступает против него и «академических немцев» Тауберта, Винцгейма и прочей братии, ибо ненависть их к русским проявлялась открыто.

11

Предложение о мире и о заключении мира между Россией и Пруссией, воюющих друг против друга, привёз в Берлин генерал-лейтенант Гудович.

12

Герберг – постоялый двор (нем.).

13

Дигет (диета) – определённый режим питания.

14

Анкерки – бочонки.

15

Кичка – головной убор замужней женщины.

16

В здоровом теле здоровый дух (лат.).

17

Один из лютых врагов поляков, гетман Остраница, возглавляя казацкое войско, прославился в боях с поляками.

18

Мазепа Иван Степанович (1644—1709) – гетман Украины (1687—1709). Выступал за отделение от России. Предал Петра Первого. После полтавской битвы (1709), в которой был на стороне шведов, бежал с Карлом XII в Турцию.

19

Речь идёт о Филиппе Орлике (1672—1742) – участнике предательского заговора Мазепы.

20

Паткуль Иоганн Рейнгольд (1660—1707) – лифляндский дворянин. Бежал от шведского короля и поступил на русскую службу. Позже был казнён шведами.

21

Полуботок Павел Леонтьевич (1660—1724) – наказной гетман Украины и черниговский полковник. Ратовал за расширение прав украинских гетманов. Был заключён в Петропавловскую крепость, где и умер.

22

Торбан – струнный щипковый музыкальный инструмент.

23

Гофдиннер – придворный слуга (нем.).

24

Тафельдекер – слуга, накрывающий на стол (нем.).

25

Шановать – оказывать почтение, уважение, иносказательно – кормиться (укр.).

26

Александр Петрович Сумароков (1717—1777) – драматург, поэт. Его пьесы пользовались большим успехом у публики. Похоронен в Москве на кладбище Донского монастыря.

27

Камер-медхен – низшая прислужница при знатных дамах.

28

Шептала – сушёные персики.

29

Масонство в России особенно расцвело в период правления Елизаветы Петровны. Многие из её ближайшего окружения входили в тайные масонские ложи. В состав лож входили люди, в основном, высокообразованные, однако цели масонской деятельности трудно назвать созидательными для государства и общественной нравственности.

30

Камер-фурьер – чиновник, наблюдавший за парадными обедами.

31

Афронт – оскорбление.

32

Джозеф Аддисон (1672—1719), – английский писатель; Вольтер (1694—1778) – один из идеологов энциклопедистов, подготовивших Французскую революцию.

33

Из оды Ломоносова «На день восшествия на престол императрицы Елизаветы Петровны», 1747 г.