Читать «Мотив для спасения» онлайн - страница 94

Блейк Пирс

Но она не нажала кнопку «отправить». Пока рано.

Положив телефон в карман, Эйвери открыла дверь. Она не стала выключать машину, оставив также включенными фары, которые были направлены на дно старой погрузочной площадки. Выйдя на платформу, она достала пистолет и прошла ближе к воде.

Запах был отвратительным – смесь гниющего мусора, рыбы и канализации. Звук воды, мягко бьющейся о край обломленного конца платформы, практически гипнотизировал, чем-то напоминая успокаивающие записи.

Насколько она могла сказать, больше здесь никого не было. Откуда-то издалека разносились голоса рабочих из доков и других причалов. Но все они могли находиться в другом, нормальном мире, а тут, в этом давно забытом месте, она чувствовала себя покинутой.

«Может я ошиблась, – подумала она. – Может я неправильно поняла его сообщение. Сейчас я настолько взвинчинная, что бросаюсь на все подряд… На любую зацепку, которая могла бы привести к нему».

Эйвери медленно подошла к воде. Она внимательно оглядела все слева и справа, пытаясь найти хоть что-то, что могло показаться неуместным. Осматриваясь, она ощутила, как ее инстинкты взяли верх, запустив уже привычные механизмы, которые стали ее неотъемлемой частью за время работы детективом. Она тут же ощутила чей-то взгляд, кто-то следил за ней, скрываясь в тени.

Слева стояла куча древних паллет, доски которых успели приобрести серый оттенок от времени и влаги. С другой стороны, где находилась кирпичная стена бумажной фабрики, раздался слабый щелчок. Блэк вздрогнула, обернувшись, и заметила старую, закрытую дверь, скрытую в тени. Одна из досок отвалилась от постоянного морского бриза, оставшись болтаться на торчащем сбоку гвозде.

«Раз она болтается на ветру, значит, была только что сломана, – поняла Эйвери. – Иначе, подобно остальным старым доскам, она бы уже отвалилась и упала».

Она подошла к тонкой двери, скрываемой в темноте за досками, которые блокировали зевакам доступ к зданию. Вопроса, был ли здесь Биль, уже не оставалось. Блэк была уверена в этом. Вопрос заключался в том, позвать его или нет, оповещая о том, что она пришла и готова встретиться с ним лицом к лицу.

Эйвери крепко сжала пистолет и подошла еще ближе, до двери оставалось всего десять метров, пять…

Она замерла, услышав звуки позади.

Шаги. Кто-то быстро приближался.

Блэк обернулась, подняв пистолет, но времени на выстрел уже не было. К тому моменту, как она поняла, что в нее летит кусок старой палеты, у нее не осталось и секунды, чтобы выставить защиту. Часть поддона попала прямо в лицо. Кувыркнувшись и упав на землю, она тут же проверила целостность собственного тела.

«Доски довольно старые и заплесневелые, то есть намного мягче, чем в те времена, когда они использовались в работе. Плюс ко всему, основной центр тяжести пришелся на левое плечо. Я в порядке… Все хорошо».

Эйвери ощутила привкус крови во рту, перевернувшись и снова схватив пистолет. Она увидела фигуру человека, все еще державшего в руках палету. Биль. Он схватился за следующую. Со своего места Блэк прекрасно слышала звук скрипевшей древесины в его руках.