Читать «Мотив для спасения» онлайн - страница 69

Блейк Пирс

Это было нагло и Эйвери понимала это, но было очень приятно отпустить подобное замечание. Джек, казалось бы, даже не заметил сарказма. Он был слишком раздражен тем фактом, что она решила, что может отдавать ему приказы.

– Я не собираюсь жить в отеле на основании твоих диких предположений, – ответил он.

– Это не совсем предположение, – пояснила она.

– Тем не менее. Я не собираюсь скакать по твоей указке, Эйвери. Это не помогало нам и раньше.

– В таком случае, сделай это не ради меня, – сказала Блэк. – Сделай это ради Роуз.

– Не смей использовать ее в качестве приманки, чтобы заставить меня клюнуть на твои ничем не обоснованные теории, Эйвери. Я ценю твою заботу, но нет, я не уеду.

– Ты упрямый придурок, – закричала она. – Речь идет не о тебе или обе мне. Речь идет о нашей дочери и наличии у нее отца. Биль на свободе и он снова убивает. Он охотится за людьми, которые связаны со мной. Он убил Джейн, спустя каких-то пять часов после нашего с ней разговора. Эта тварь забросила мертвого кота мне в окно, когда Роуз была у меня в гостях. Ты понял меня?

– Хорошо, – ударил Джек кулаком по столу, который менее десяти минут назад служил поприщем для их секса. – Я сделаю это. Я поговорю с Трисией и посмотрю, можно ли остаться на время у нее.

– Спасибо. Только не пользуйся своей машиной. Поезжайте на ее авто. Просто на всякий случай.

– Снова ты и твои чертовы приказы, – усмехнулся он. – Что еще, по-Вашему, я должен сделать в ближайшее время, детектив?

Она ударила по двери, собираясь выходить.

– Да, кстати, установи дверной звонок. И, наверное, стоит починить саму дверь, – добавила она, покидая комнату.

Глава двадцать вторая

Эйвери слегка устала от круговорота событий, а именно от увиденного тела Джейн Сеймур и противостояния Джеку, которому на протяжении двух часов пришлось объяснять необходимость укрыться на время. Выйдя из дома и даже не глядя в сторону Трисии, она направилась обратно в город. Выезжая с улицы, Блэк ощутила расстерянность, не совсем понимая, что делать дальше. Возможно, Коннелли был прав и сейчас она временно бездомная.

Эйвери набрала Дилана, который молниеносно ответил на звонок.

– Как там Джек?

– Жив и стоит отметить, что вполне наслаждается жизнью. Как дела у вас?

– Мы заблокировали район радиусом в шесть кварталов, в котором находится фирма «Seymour & Finch». Но, кажется, поздно. Парень работает очень быстро. Кстати, мы нашли какую-то жидкость на подголовнике машины Джейн. Возможно, слюна. Наша теория состоит в том, что, когда Джейн припарковалась и собралась выходить из машины, Биль, скорее всего скрывавшийся за зданием, резко напал сзади. Вероятно, слюна капнула, пока он делал свое дело. Сейчас мы проверяем это. В течение двенадцати часов появятся результаты.

– Звучит неплохо. Вы решили, где мы с Роуз пока остановимся?

– Да, – ответил Коннелли. – Хотя, не думаю, что тебе это сильно понравится.

***

Спустя сорок минут, Эйвери остановила машину на полу пустой парковке мотеля Уэстон. Сейчас в 16:17 здесь практически никого не было, за исключением трех патрульных и еще нескольких печально выглядевших машин. Мотель Уэстон не особо подходил для спокойного ночного отдыха. Блэк знала это, поскольку когда-то он являлся притоном для дилеров и проституток. В последние годы руководство предприняло попытки изменить его репутацию, но он все еще был слишком далек хотя бы от четырехзвездочного отеля, не говоря уже о пяти. В лучшем случае он мог бы добраться до трех звезд. Это грязное, Богом забытое маленькое местечко затерялось недалеко от парка Франклина.