Читать «Костры Асгарда. Том 1. Сын вождя» онлайн - страница 73
Нэйса Соот'Хэссе
Кадан медленно поднял взгляд на нее. Глаза его были непривычно черны.
— Взгляни, — сказал он, и Сигрун не сразу узнала голос галла. Но подошла.
— Что это? — спросила она.
— Ты знаешь. Ты сама научила меня.
Сигрун вгляделась в знак.
— Но кто мог это начертать? — спросила она и перевела взгляд с плошки на Кадана.
— Не знаю, — сказал Кадан, — я никого не знаю здесь, кроме тебя.
— Ты же не думаешь, что я… — обида сменялась злостью в ее глазах, — ну, это уж слишком, трелль. Я пустила вас в дом. Но, видимо, следовало бросить вас умирать.
— Прости, — Кадан отвел взгляд.
— Что здесь произошло? — требовательно спросила Сигрун.
— Он отказывался пить и уронил чашку на пол.
— Ладно, — Сигрун вздохнула, — я принесу еще. А эту разбей. Не нужна мне в доме проклятая вещь.
Кадан все еще в задумчивости опустился на топчан. Через несколько минут Сигрун принесла новую миску, и он благодарно кивнул.
Девушка удалилась, а Кадан приподнял миску, рассматривая дно. Затем опустил и принюхался, пытаясь определить, какие травы входят в состав — все было хорошо. Только после этого он поднес чарку Льефу к губам.
С тех пор он проверял всю еду и однажды, учуяв запах ночевки — растения безвредного, но часто добавлявшегося в магические отвары, вылил содержимое плошки за окно.
Льеф был к тому времени уже настолько вымотан, что не спорил с ним ни о чем. Кадан никак не мог понять, идет ли он на поправку или нет. А однажды вечером в дверь постучали — но внутрь вошла не Сигрун. Она бы и не стала стучать. На пороге появился конунг, закутанный в мягкий шерстяной плащ.
Льеф заставил себя открыть глаза, внимательно смотрел на него и молчал. Конунг тоже молчал.
Кадан обшарил комнату глазами — ему было неуютно в перекрестье этих взглядов, и он чувствовал, что кто-то должен начать разговор.
Взгляд его упал на оставленную Сигрун у кровати больного чашу с водой.
— Мы приветствуем тебя, конунг, испей с нами из одной чаши, если пришел с миром.
Кадан взял чашу и с поклоном поднес ее конунгу.
Тот, поколебавшись, сделал глоток. Затем осушил остаток залпом — с дороги у него пересохло горло, — и со стуком поставил чашу обратно на стол.
— Приветствую тебя… — хрипло произнес Льеф, — мой названый отец.
— Ты потерял право называть меня так.
Льеф замолк.
Конунг шагнул вперед.
— Я пришел посмотреть тебе в глаза, убийца Руна.
— Зачем?..
— Я хочу знать, сын рабыни, которого я приютил и который предал мой дом — рад ли ты, что остался жив?
Льеф устало опустил веки.
— Нет, — тихо сказал он.
Но Эрик по-прежнему не находил себе покоя.
— Я вложил в твои руки меч, — сказал он и, взявшись за рукоять меча, лежавшего у топчана Льефа, отбросил его в сторону, — мой кузнец выковал его для тебя.
Льеф молчал. Снова открыв глаза, он просто смотрел на своего палача.
— Я приказал изготовить для тебя доспех, — не находя ответа на свою ярость, Эрик вынужден был повысить голос. Он схватил в руки панцирь Льефа, лежавший тут же рядом, и замер, увидев сквозь сквозную дыру на груди зияющую на подкладке руну. — Колдун, — выдохнул он, поднимая ошарашенный взгляд на Льефа.