Читать «Правила соблазна» онлайн - страница 173
Кэролайн Линден
Линли явился чуть позже этим же утром. Селия посмотрела на Энтони. Тот пожал плечами, и она велела дворецкому впустить графа. Муж отложил в сторону поэтический сборник, а Селия снова надела туфли. До этой минуты утро было таким уютным: они сидели, спрятавшись в залитой солнцем малой гостиной.
– Можно позвать маму, пусть она нагонит на него страху, – предложила Селия, но Энтони снова только пожал плечами.
– Нет, уж лучше самим с этим разобраться.
– Граф Линли, – объявил дворецкий спустя несколько минут.
Селия встала, уже испытывая любопытство. Энтони остался сидеть. Она приняла строгий вид, чтобы не выдать своего интереса к графу, и положила руку на плечо мужа. Гамильтон ничего не сказал, но слегка повернул голову и поцеловал ее пальцы, затем тоже поднялся и встал рядом с ней.
Линли оказался совсем не таким, каким Селия его представляла. Старый – старше, чем она думала. На несколько дюймов ниже сына, худой и сутулый, с длинным кривым носом и жесткими седыми волосами. Он опирался на трость и был одет аскетично, как священнослужитель. Какое-то время в комнате было тихо: граф молча рассматривал Селию поверх очков.
– Леди Лангфорд, – произнес он, наконец, выставил вперед ногу и отвесил ей официальный, хотя и мучительно медленный поклон.
– Добро пожаловать в Эйнсли-Парк, – отозвалась она, приседая в реверансе.
– Хм. – Граф продолжал изучать ее. – Сколько вам лет?
Селия прищурилась.
– Еще нет двадцати трех.
Линли опять хмыкнул.
– Стало быть, не очень стара. Хорошо.
– Может быть, проверишь ее зубы? – вмешался Энтони.
Граф соизволил посмотреть в его сторону.
– Вижу, ты груб, как прежде.
Гамильтон криво усмехнулся и лишь слегка наклонил голову.
– Не хотите присесть? – Селия мысленно согласилась с мужем, но все-таки это дом ее брата.
Лучше всего побыстрее выяснить, с какой целью Линли явился сюда, и пусть потом уходит. Короткими, резкими шажками граф подошел к креслу и опустился в него. Селия расположилась рядом с мужем, стараясь не думать о том, что граф напоминает ей огромного паука.
– Чем обязаны такому визиту? – бесстрастным голосом спросил Энтони.
Левый глаз Линли немного дернулся.
– Я получил известие о вашей свадьбе слишком поздно, чтобы на ней присутствовать.
Энтони быстро кивнул.
– Церемония была очень скромной.
Граф не выглядел довольным.
– Да, я знаю, – проворчал он. – Как будущему графу тебе следовало венчаться в часовне Линли.
– Помнится, мне запрещено когда-либо снова ступать на те земли, – сказал Гамильтон. – Было бы довольно сложно венчаться с женихом, находящимся за много миль от часовни.
Старик буркнул:
– Полагаю, пришлось довольствоваться часовней Эксетера.
– Хвала небесам, – сухо произнес Энтони, – что все уже свершилось.
К этой минуте Селия уже пожалела, что позволила матери написать лорду Линли и сообщить о свадьбе. До чего раздражающий, неприятный старик, думала она. Ничего удивительного, что Энтони не хочет иметь с ним ничего общего.
В этот момент граф повернулся к ней.
– Оставьте нас.
Селия не смогла скрыть удивление. Она широко открыла глаза и инстинктивно посмотрела на мужа. Тот с каменным выражением лица кивнул и поднялся на ноги. Селия тоже встала, слегка присела перед графом в реверансе и повернулась к Энтони.