Читать «Правила соблазна» онлайн - страница 173

Кэролайн Линден

Линли явился чуть позже этим же утром. Селия посмотрела на Энтони. Тот пожал плечами, и она велела дворецкому впустить графа. Муж отложил в сторону поэтический сборник, а Селия снова надела туфли. До этой минуты утро было таким уютным: они сидели, спрятавшись в залитой солнцем малой гостиной.

– Можно позвать маму, пусть она нагонит на него страху, – предложила Селия, но Энтони снова только пожал плечами.

– Нет, уж лучше самим с этим разобраться.

– Граф Линли, – объявил дворецкий спустя несколько минут.

Селия встала, уже испытывая любопытство. Энтони остался сидеть. Она приняла строгий вид, чтобы не выдать своего интереса к графу, и положила руку на плечо мужа. Гамильтон ничего не сказал, но слегка повернул голову и поцеловал ее пальцы, затем тоже поднялся и встал рядом с ней.

Линли оказался совсем не таким, каким Селия его представляла. Старый – старше, чем она думала. На несколько дюймов ниже сына, худой и сутулый, с длинным кривым носом и жесткими седыми волосами. Он опирался на трость и был одет аскетично, как священнослужитель. Какое-то время в комнате было тихо: граф молча рассматривал Селию поверх очков.

– Леди Лангфорд, – произнес он, наконец, выставил вперед ногу и отвесил ей официальный, хотя и мучительно медленный поклон.

– Добро пожаловать в Эйнсли-Парк, – отозвалась она, приседая в реверансе.

– Хм. – Граф продолжал изучать ее. – Сколько вам лет?

Селия прищурилась.

– Еще нет двадцати трех.

Линли опять хмыкнул.

– Стало быть, не очень стара. Хорошо.

– Может быть, проверишь ее зубы? – вмешался Энтони.

Граф соизволил посмотреть в его сторону.

– Вижу, ты груб, как прежде.

Гамильтон криво усмехнулся и лишь слегка наклонил голову.

– Не хотите присесть? – Селия мысленно согласилась с мужем, но все-таки это дом ее брата.

Лучше всего побыстрее выяснить, с какой целью Линли явился сюда, и пусть потом уходит. Короткими, резкими шажками граф подошел к креслу и опустился в него. Селия расположилась рядом с мужем, стараясь не думать о том, что граф напоминает ей огромного паука.

– Чем обязаны такому визиту? – бесстрастным голосом спросил Энтони.

Левый глаз Линли немного дернулся.

– Я получил известие о вашей свадьбе слишком поздно, чтобы на ней присутствовать.

Энтони быстро кивнул.

– Церемония была очень скромной.

Граф не выглядел довольным.

– Да, я знаю, – проворчал он. – Как будущему графу тебе следовало венчаться в часовне Линли.

– Помнится, мне запрещено когда-либо снова ступать на те земли, – сказал Гамильтон. – Было бы довольно сложно венчаться с женихом, находящимся за много миль от часовни.

Старик буркнул:

– Полагаю, пришлось довольствоваться часовней Эксетера.

– Хвала небесам, – сухо произнес Энтони, – что все уже свершилось.

К этой минуте Селия уже пожалела, что позволила матери написать лорду Линли и сообщить о свадьбе. До чего раздражающий, неприятный старик, думала она. Ничего удивительного, что Энтони не хочет иметь с ним ничего общего.

В этот момент граф повернулся к ней.

– Оставьте нас.

Селия не смогла скрыть удивление. Она широко открыла глаза и инстинктивно посмотрела на мужа. Тот с каменным выражением лица кивнул и поднялся на ноги. Селия тоже встала, слегка присела перед графом в реверансе и повернулась к Энтони.