Читать «Введение в Новый Завет» онлайн - страница 249
Иоаннис Каравидопулос
58
«Έδωκεν ήμίν τετράμορφον τό εύαγγέλιον, ένί δε πνεύματι συνεχόμενον» (
59
60
«Πολυπραγμονήσας παρά των σπουδήν ποιουμένων τά τών άρχαίων συνάγειν πονήματα…» («тщательно исследовав собрания трудов древних [отцов]…»).
61
62
63
Так в GNT: Мк. 1, 14. В патриархийном греческом издании: «εύαγγέλιοντής βασιλείας τοΰ θεοΰ» («Евангелие Царствия Божия»). —
64
«Απομνημονεύματα τοΰ Πέτρου» (
65
«Λογίων κυριακων έξηγήσεως συγγράμματα πέντε». Этот труд свт. Папия Иерапольского был утерян, но цитаты из него сохранились в «Церковной истории» еп. Евсевия Кесарийского.
66
67
68
Adv. Marcionem. 4, 5.
69
70
Там же. VI. 25, 5.
71
Там же. II. 15.
72
«Φασί δέ τινες τών έξηγητών ένταΰθα συμπληροΰσθαι τό κατά Μάρκον εύαγγέλιον, τά δε έφεξής προσθήκην είναι μεταγενεστέραν».
73
«Έν μέν τοΐς άκριβεστέροις άντιγράφοις τό κατά Μάρκον εύαγγέλιον μέχρι τού Έφοβοΰντο γάρ έχει τό τέλος».
74
«Πάντα δέ τά παρηγγελμένα τοίς περί τόν Πέτραν συντόμως έξήγγειλαν. Μετά δέ ταΰτα καί αύτός δ Ιησούς άπό άνατολής καί άχρι δύσεως έξαπέστειλεν δι’ αύτων τό ιερόν καί άφθαρτον κήρυγμα τής αιωνίου σωτηρίας».
75
76
После упрека воскресшего Христа ученикам «за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили» (Мк. 16, 14), в тексте следует: «И они оправдывались, говоря: „Этот век беззакония и безверия под сатаной, который не допускает, чтобы правда и сила Божия одержали верх над нечистыми силами. Поэтому покажи Свою праведность сейчас“, — так говорили они Христу. И Христос отвечал им: „Время власти сатаны свершилось, но грядут другие беззакония. И для тех, кто согрешил, Я прошел через смерть, чтобы они могли вернуться на путь истинный и не грешить больше; чтобы они могли наследовать духовную непреходящую славу праведности на небесах“».
77
78
79
Там же. V. 8, 2.
80
Там же. VI. 25, 4.
81
82
83
У глагола έρμηνεύω два основных значения: переводить что-либо с иностранного языка и объяснять, истолковывать. —
84
См.: