Читать «И побольше флагов» онлайн - страница 80

Ивлин Во

Бэзил находился в Грентли-Грин. В Мэлфри он вернулся, пропустив ужин, поздним вечером и застал Барбару еще на ногах.

– Милый, тебе придется уехать.

– Да. Как ты узнала?

– Фредди возвращается домой.

– К черту Фредди, при чем тут он! Билл возвращается!

– И что она говорит?

– Хочешь верь, хочешь нет, она рада. Весела, как птичка.

– Вот скотина неблагодарная! – И после паузы: – И книгу ты тоже не написал…

– Не написал, но мы хорошо провели время, правда, Бэбс? Совсем как раньше.

– Наверно, тебе нужны деньги.

– Денег всегда не хватает. Но, как ни странно, сейчас я разбогател.

– Каким образом, Бэзил?

– Да произвел кое-какие действия… Перед тем как уехать, я вновь освобожу тебя от Конноли. Боюсь, что в последние недели я уделял им мало внимания.

Так было подготовлено второе решающее событие.

По пути в Грентли-Грин и обратно Бэзил присмотрел хорошенький оштукатуренной домик с огороженным лугом и фруктовым садом, показавшийся ему весьма подходящим для того, чтобы поместить туда Конноли. Он справился о доме у Барбары, но она ничем не смогла ему помочь.

В последнее время Бэзил несколько распустился: уверовав в непогрешимость своих методов, он пренебрегал теперь тщательным расследованием, прежде чем выбрать жертву. На этот раз выбор пал на оштукатуренный домик, и наутро он, погрузив Конноли в машину, покатил совершать сделку.

Было десять часов утра, но хозяина он застал за завтраком. Внешне тот отличался от привычного Бэзилу для его дел типа. По возрасту он явно не дотягивал до включения в список клиентов, получающих пенсию по почте, но неуклюже отставленная нога объясняла отсутствие на нем военной формы. Как выяснилось позднее, ногу он покалечил на мотогонках. У него были рыжие усы, рыжая шевелюра и недобрые красноватые глазки. Звали его мистер Тодхантер.

Он уплетал почки, яичницу, сосиски, бекон и пережаренную отбивную. Чайник подогревался на каминной полке. Точь-в-точь иллюстрация Лича в книге Сертиса.

– Ну, произнес хозяин, – с видом любезным, но настороженным. – Я знаю, кто вы. Вы брат миссис Сотхил из Мэлфри. С миссис Сотхил я незнаком, но все о ней знаю. С капитаном Сотхилом я тоже незнаком, но и о нем все знаю. Чем могу быть вам полезен?

– Я уполномоченный по размещению эвакуированных в этом районе, – сказал Бэзил.

– Понятно, любопытно познакомиться с вами. Продолжайте. Думаю, вы не против того, что я завтракаю.

Чувствуя себя менее уверенно, нежели обычно, Бэзил начал вступительную часть своего стереотипного монолога… Какая трудная работа размещать людей, особенно с тех пор, как зенитную батарею перевели в Саут-Граплинг и военные теперь квартируют в тамошних коттеджах… И как важно остановить обратный отток людей в города… нехорошо будет, если сложится впечатление, что состоятельная часть общества не желает вносить свою лепту… и как не хочется использовать насильственные методы, но в случае необходимости ведь имеются и они… Трое детей, чье размещение уже вызвало некоторые трудности…

Мистер Тодхантер доел свой завтрак и, встав спиной к огню, принялся набивать трубку.