Читать «Месть графа» онлайн - страница 69
Барбара Картленд
– Я прошу простить меня за то, что докучаю вам своими неприятностями, Чарльз, но заглянул я к вам только ради того, чтобы узнать, нет ли у вас для меня работы, которую я мог бы выполнить.
Чарльз минуту размышлял, после чего сказал:
– У меня действительно имеется для вас большая работа, которая, я уверен, вам понравится.
Глаза Уолтера радостно заблестели.
В эту самую минуту в каюту вошел стюард и поставил на стол перед ними поднос с завтраком. Архитектор снял серебряную крышку с тарелки, на которой лежали яйца, бекон и несколько колбасок.
– Сначала позавтракайте, Уолтер, а потом я объясню, какую именно работу хочу вам предложить.
Чарльз вышел из кают-компании в надежде разыскать капитана, но тот сам шел к нему навстречу.
– А я как раз направлялся к вам, сэр. Я хотел спросить, в котором часу прикажете отдать швартовы.
– Я бы приказал отплыть немедленно, но у меня появился гость, капитан, так что я вынужден повременить, пока он не уйдет. Собственно говоря, особой спешки нет.
– Мне очень хочется продемонстрировать вам, сэр, как после тех небольших усовершенствований, что мы осуществили на «Русалке», она способна ходить значительно быстрее, чем ранее.
– Полагаю, вы уже доказали это прошлой ночью, капитан.
– Да, мы наверняка преподали этим контрабандистам хороший урок, который они не скоро забудут!
Когда Чарльз вернулся в кают-компанию, Уолтер уже покончил с завтраком и теперь допивал кофе.
– Спасибо, Чарльз, я чрезвычайно вам признателен.
Чарльз опустился в кресло рядом.
– Я предлагаю вам, – начал он, – отправиться в Темпл-холл. Помните, в Итоне учился некий Гарри Темпл?
– Разумеется, я помню его очень хорошо. Вы с ним были неразлучны.
– И остаемся таковыми до сих пор, но Гарри, подобно многим другим, кто воевал, запустил свой дом, и тот постепенно превратился в развалины.
Он заметил, как у Уолтера загорелись глаза, когда он понял, к чему идет разговор.
– Я бы хотел, чтобы вы немедленно отправились туда и восстановили дом в его первоначальном виде, в коем он пребывал, когда отец с матерью Гарри были еще живы.
Он выдержал паузу, прежде чем продолжить:
– Как мне представляется, это был один из прекраснейших особняков эпохи королевы Елизаветы в Англии. Оплачиваю реконструкцию я, поэтому деньги не станут проблемой. Превратите его в само совершенство, как вы преобразили многие знаменитые дома ко времени моего вступления в армию Веллингтона.
Уолтер во все глаза смотрел на него.
– Ушам своим не верю, – пробормотал он.
На последнем слове голос его сорвался.
Он резко поднялся и подошел к иллюминатору, и Чарльз понял, что Альторн пытается сдержать навернувшиеся на глаза слезы.
Не нужно было быть провидцем, чтобы угадать, о чем думает Уолтер, – о том, как славно вновь получить работу, в которой он всегда преуспевал.
Чарльз заметил, что рядом с креслом, на котором только что сидел Уолтер, лежит газета. Наверное, он привез ее с собой из Лондона.
Чарльз взял ее в руки, мимоходом отметив, что это был «Морнинг пост», и развернул.