Читать «Месть графа» онлайн - страница 69

Барбара Картленд

– Я прошу простить меня за то, что докучаю вам своими неприятностями, Чарльз, но заглянул я к вам только ради того, чтобы узнать, нет ли у вас для меня работы, которую я мог бы выполнить.

Чарльз минуту размышлял, после чего сказал:

– У меня действительно имеется для вас большая работа, которая, я уверен, вам понравится.

Глаза Уолтера радостно заблестели.

В эту самую минуту в каюту вошел стюард и поставил на стол перед ними поднос с завтраком. Архитектор снял серебряную крышку с тарелки, на которой лежали яйца, бекон и несколько колбасок.

– Сначала позавтракайте, Уолтер, а потом я объясню, какую именно работу хочу вам предложить.

Чарльз вышел из кают-компании в надежде разыскать капитана, но тот сам шел к нему навстречу.

– А я как раз направлялся к вам, сэр. Я хотел спросить, в котором часу прикажете отдать швартовы.

– Я бы приказал отплыть немедленно, но у меня появился гость, капитан, так что я вынужден повременить, пока он не уйдет. Собственно говоря, особой спешки нет.

– Мне очень хочется продемонстрировать вам, сэр, как после тех небольших усовершенствований, что мы осуществили на «Русалке», она способна ходить значительно быстрее, чем ранее.

– Полагаю, вы уже доказали это прошлой ночью, капитан.

– Да, мы наверняка преподали этим контрабандистам хороший урок, который они не скоро забудут!

Когда Чарльз вернулся в кают-компанию, Уолтер уже покончил с завтраком и теперь допивал кофе.

– Спасибо, Чарльз, я чрезвычайно вам признателен.

Чарльз опустился в кресло рядом.

– Я предлагаю вам, – начал он, – отправиться в Темпл-холл. Помните, в Итоне учился некий Гарри Темпл?

– Разумеется, я помню его очень хорошо. Вы с ним были неразлучны.

– И остаемся таковыми до сих пор, но Гарри, подобно многим другим, кто воевал, запустил свой дом, и тот постепенно превратился в развалины.

Он заметил, как у Уолтера загорелись глаза, когда он понял, к чему идет разговор.

– Я бы хотел, чтобы вы немедленно отправились туда и восстановили дом в его первоначальном виде, в коем он пребывал, когда отец с матерью Гарри были еще живы.

Он выдержал паузу, прежде чем продолжить:

– Как мне представляется, это был один из прекраснейших особняков эпохи королевы Елизаветы в Англии. Оплачиваю реконструкцию я, поэтому деньги не станут проблемой. Превратите его в само совершенство, как вы преобразили многие знаменитые дома ко времени моего вступления в армию Веллингтона.

Уолтер во все глаза смотрел на него.

– Ушам своим не верю, – пробормотал он.

На последнем слове голос его сорвался.

Он резко поднялся и подошел к иллюминатору, и Чарльз понял, что Альторн пытается сдержать навернувшиеся на глаза слезы.

Не нужно было быть провидцем, чтобы угадать, о чем думает Уолтер, – о том, как славно вновь получить работу, в которой он всегда преуспевал.

Чарльз заметил, что рядом с креслом, на котором только что сидел Уолтер, лежит газета. Наверное, он привез ее с собой из Лондона.

Чарльз взял ее в руки, мимоходом отметив, что это был «Морнинг пост», и развернул.