Читать «Хлопоты с двенадцатой могилой» онлайн - страница 29

Даринда Джонс

— Не укусишь?

— Разве что совсем чуть-чуть.

Опустив палец в чашку, Рейес растер обжигающую жидкость по моим губам. Я тут же лизнула его палец. Мне так хотелось ощутить его на вкус! Так хотелось притянуть поближе! Но, едва случилось прикосновение, я рывком очнулась, пролив кофе на свитер и джинсы.

— Твою дивизию! — вслух выругалась я, и все повернулись ко мне.

Теперь-то до меня дошло, что это было. Опять. Но ведь на этот раз я и близко не спала. Так какого черта?

— Ты его видел? — спросила я у Оша, оглядывая комнату в поисках следов мужа. — Он здесь был?

Ош задумчиво нахмурился, но покачал головой.

— Что происходит?

— Ничего. — Я направилась в уборную, чтобы привести себя в порядок. — Ничего, кроме того факта, что я схожу с ума.

Привести себя в презентабельный вид не вышло — придется переодеваться. Когда я вернулась в приемную, дядя Боб говорил с кем-то по телефону. Причем резким, почти сердитым тоном.

— Что случилось? — спросила я, когда он повесил трубку.

— Нашли еще одно, — ответил Диби, глядя на меня в упор.

— Еще одно тело?

Он кивнул.

— В таком же состоянии, как остальные?

Он снова кивнул, поцеловал жену и двинулся к выходу.

— Я напишу, когда что-нибудь узнаю, — сказала я Куки и вместе с Гарретом побежала за дядей, а потом оглянулась на Ангела: — Встретишь нас на месте?

Он кивнул и исчез.

Махнув на прощание Куки, Ош пошел за нами и по пути заявил:

— Я хочу знать, что только что произошло.

— Я тоже.

***

Мы с Гарретом и Ошем встретили дядю Боба на заправке у перекрестка Четвертой и Чавес. Какая-то женщина взяла ключи от уборной, но так и не вернула. Чтобы узнать, в чем дело, за ней пошла работница заправки и обнаружила женщину мертвой.

Когда мы вошли в уборную, я закрыла ладонью рот и нос, хотя запах почувствовала еще в двух кварталах отсюда. Диби, у которого, судя по всему, иммунитет к таким ужасам, заявил, что я все напридумывала, вот только я не поверила. На свете нет ничего хуже запаха мертвого тела. Особенного такого, которое жгли.

Быстренько осмотрев жертву и само место преступления, я выскочила на улицу, боясь, что меня вот-вот вырвет. Эту женщину убили точно так же, как и двух предыдущих людей.

Труп был усеян мелкими царапинами и глубокими зияющими ранами. На верхней части тела и на лице виднелись страшные ушибы. Полплатья с женщины практически содрали, но, как и в других случаях, нападение не имело сексуальной подоплеки. По крайней мере на первый взгляд. Возможно, нападавший и планировал изнасилование, но во время нападения полового контакта не было.

Однако больше всего поражали ожоги. Как и с первыми двумя жертвами, эту женщину, Патрисию Йегер, покрывали ожоги, а одежда местами сгорела. В основном на ногах и вдоль спины. Вот только лежала она на спине, и, похоже, никто ее не переворачивал. Так как же ожоги могли там оказаться? Если нападавший был занят… ну, нападением, когда он успел поджечь свою жертву?

— Надо же, нам везет, — проговорил дядя Боб и повел всех нас в крошечный кабинетик в задней части здания с маленьким супермаркетом.

Оказалось, здесь есть камера наблюдения, направленная на колонки, и в ее объектив как раз попадает дверь в уборную.