Читать «Абсолютна памет» онлайн - страница 215
Дейвид Балдачи
Замълчаха и двамата.
- Добре, да сложим край на празните приказки. Бих искал да дойдеш и да работиш за мен.
Декър се обърна и го погледна.
- Какво означава това?
- Това означава, че искам да постъпиш във ФБР.
Декър поклати глава.
- Не мога да изкарам изпита по физическа подготовка. Всъщност боя се, че не мога да изкарам нито един изпит.
- Разбира се, няма да бъдеш специален агент. Възложиха ми да събера група, съставена от специалисти в различни области, включително цивилни. Целта ни е да ловим най-лошите. Не мога да се сетя за по-подходящ човек от теб.
- Но аз не съм специалист в нито една област!
- Бил си полицай, а после и следовател. Имаш достатъчно опит и предостатъчно мозък.
- Не е нужно да го правиш, Богарт. Нали ми купи дрехи и обувки?
- Не го правя заради теб. Правя го заради себе си. Искам да се издигна в Бюрото. Не ми остана нищо друго освен кариерата. Наближавам петдесет. Не постигна ли значими резултати в най-близко бъдеще, това ще означава, че просто съм си губил времето. А с твоя помощ шансовете ми да разреша най-трудните случаи рязко нарастват. След което ме очаква повишение. Не бих имал нищо против един ден да оглавя Бюрото.
- Искаш от мен да напусна Бърлингтън?
- Това проблем ли е за теб?
- Не съм казал подобно нещо.
- Значи не е проблем.
- И това не съм казал.
Богарт го погледна в очите и попита:
- Може ли да повикам тук един човек?
Декър не отвърна, но кимна леко.
Богарт вдигна мобилния си телефон, използва като фенерче вградената в него светкавица и присветна два пъти. Минута по-късно Декър чу стъпки.
В кръга от светлина, хвърлян от уличната лампа, се появи Алекс Джеймисън. Бе облечена в дълго зимно палто и ботуши и бе покрила главата си с шал. Спря пред пейката и сведе поглед.
Декър погледна първо нея, после Богарт.
- Какво пропускам? - попита той.
- Мисля, че е очевидно - отвърна агентът. - Особено за умник като теб.
Декър извърна глава към Джеймисън.
- Той и на мен направи същото предложение, Декър, макар да мисля, че причината за това си по-скоро ти, отколкото аз.
- Тя постигна няколко важни пробива в разследването - намеси се Богарт. - Прояви кураж и интуиция. Знам, че е журналистка, но търся хора с талант в разплитането на трудни случаи.
- И ще напуснеш Бърлингтън? — попита я Декър.
- Честно казано, вече го напуснах.
- Нали искаше да бъдеш репортерка?
- Анди Джаксън ме учеше винаги да търся истината. Предполагам, че това се отнася и до професията, с която си се захванал. Мисля, че ще донеса повече полза, ако работя с Богарт, отколкото ако продължа да пиша статии.
Декър погледна агента.
- Капитан Милър знае ли, че ми правиш подобно предложение?
- Да. Не остана очарован, но прояви разбиране. А и Ланкастър получи повишение и стана негов заместник. Ако случайно не знаеш, започнала е да лекува онова треперене на ръката си и състоянието й се подобрява. Спряла е да пуши и е качила някой и друг килограм.
Декър кимна, но не промълви нито дума.