Читать «Деяния данов. Том 1» онлайн - страница 564

Саксон Грамматик

16

17

Фомин Вячеслав Васильевич (р. 1956), ученик А. Г. Кузьмина, д.и.н., профессор. Автор монографий: «Русские летописи и варяжская легенда» (1999), «Варяги и варяжская русь: К итогам дискуссии по варяжскому вопросу» (2005), «Ломоносов: Гений русской истории» (2006), «Начальная история Руси» (2008), «Голый конунг: Норманнизм как диагноз» (2013) и др. Редактор-составитель серии «Изгнание норманнов из русской истории» (5 вып.).

18

В отличие от шведского норманизма, который имеет более давнюю историю и совершенно очевидную политическую мотивировку (см., например, работы упоминавшегося уже В.В.Фомина). Не знающий русского языка Г.3.Байер изучал русскую историю не по русским летописям, а по работам «Олая Верелия» и «Олая Рудбеквия» (авторов фантастических теорий о шведах как гипербореях античности и Швеции как Атлантиды Платона), на которых он ссылается в тексте статьи.

19

К слову заметим, о норманстве Рюриковичей слагатели саг даже не подозревали. Да и о Рюрике они ничего не слышали — первым из русских князей они называли Игоря Старого (обычное титулование основателя династии).

20

По косвенным датировкам событий, относящихся к его предшественникам и преемникам, его правление можно отнести скорее к IV в.

21

Вальдемаром (Владимиром) будущего короля, конечно, назвала его мать киевская княжна Ингеборга Мстиславна (таким образом, Вальдемар I был правнуком Владимира Мономаха). Супругой Вальдемара и королевой Дании стала София Володаревна. При этом Г. 3. Байер в статье «О варягах» рассуждает о скандинавских именах в русском княжеском именослове и придумывает имени Вальдемар немецкую этимологию. Заметим также, что Вальдемар I был первым королем - носителем этого имени, и после его правления оно стало династическим.

Сноски к "Деяниям данов"

Предисловие 1514

a(20)

Т. е. Тронхейма.

b(20)

В настоящем переводе этот перечень и алфавитный указатель опущены.

a(21)

Так в тексте; правильно: Октавиан.

a(22)

Ср. у Светония: «Некоторые различают ‘литерата’ и литератора’ так же, как греки -‘грамматика и ‘грамматиста’, т. е. считают, что первый - это человек высокой учености, а второй - лишь посредственной. Орбилий даже подтверждает это мнение примером и говорит: «Когда у предков выводились на продажу чьи-нибудь рабы, то обыкновенно тот из них, кто знал науку кое-как, а не в совершенстве, назывался на табличке ‘литератом’, а не ‘литератором’» (О грамматиках и риторах, 4).

b(22)

Ср. у Светония: «Об этом говорит и Корнелий Непот в книжке, где он устанавливает различие между ‘литератом’ и ‘ученым’: он утверждает, что обычно ‘литератами’ зовут тех, кто умеет изящнр, тонко и толково говорить и писать, но собственно так следует именовать тех толкователей поэтов, которых греки называют ‘грамматиками’» (О грамматиках и риторах, 4).

c(22)

Ср. в «Риторических наставлениях» (1.4.3): «Древние Грамматики при чтении книг поступали с такою строгостию, что не только некоторые места из них отвергали, но и Делые творения, оказавшиеся по критическому суду несправедливо приписанными какому ни есть сочинителю, отметали, почитали их за подкидышей в чужом семействе; иных писателей приводили в лучший порядок, а других вовсе из числа хороших сочинителей исключали».