Читать «Неторопливо, бережно, всецело» онлайн - страница 132

Тэмми Фолкнер

— Ты всё ещё можешь этого добиться, Эдвард, — говорю ему.

Он качает головой и задаёт вопрос:

— Меня посадят?

— Не знаю, — всё так же отвечаю я.

— Не хочу в тюрьму, — говорит он.

— Нам нужно сделать тебе парочку татух, — предлагаю я. — Никто не рискнёт с тобой связываться, если ты будешь весь в татуировках. — И сжимаю его руку. — Можешь сделать для меня кое-что?

— Что именно? — спрашивает он, недоверчиво глядя на меня.

— Мне нужно, чтобы ты запомнил, что твоя жизнь так же важна, как и жизнь твоей сестры.

— Это не так, — начинает он.

В этот раз я внимательно всматриваюсь в его лицо. И могу думать только о том, как когда-то мысленно называл его Тик-Таком, хотя теперь понимаю, какую медвежью услугу оказал этому пацану. Он выше этого. Внутри он прекрасный человек, и я мог бы попытаться стать таким же. Но я судил о нём по внешнему виду и из-за этого чувствую себя ужасно.

— Ты так же важен, как и она, просто у тебя не было никого, кто стал бы за тебя бороться. — Чувствую, как на глаза наворачиваются слёзы, но беру себя в руки. — Однако теперь у тебя кое-кто есть, дурачок. Я здесь. И никуда не денусь.

— Всю жизнь мне твердили, что я ни черта не стою.

— Тебе врали, — отвечаю я, сжав зубы. — Люди лгали, чтобы очистить свою совесть. — И пожимаю плечами. — Дело твоё, верить им или нет. — Я отпускаю его руку, потому что держать её дальше становится неловко, и продолжаю: — Но ты чертовски классный парень.

— Моей сестре нужно попасть в интернат для «трудных» подростков, пока я не смогу вытащить её из всей этой системы опеки, — говорит он.

— Мы поговорим с Филом и посмотрим, что удастся сделать. — Я делаю глубокий вдох. — Только не опускай руки, хорошо?

В ответ он просто молчит.

— Слушай, Эдвард, ты через многое прошёл, — продолжаю я. — Сколько людей смогли бы пережить подобное? А у тебя получилось. Так что не разбрасывайся этим. И не теряй надежду.

— Я не могу позволить себе надеяться, — фыркает он. — Надежда мне слишком дорого обходится.

— Тогда возьми немного моей. Да забирай к чёрту всю. Потому что у меня её чертовски много.

— Раньше никто никогда меня не поддерживал, — признаётся он.

Фил и мистер Кастер заходят в палату. Мистер Кастер свирепо смотрит на меня, а во взгляде Фила читается любопытство.

— Мужик напоролся на нож, — сообщаю им. — Эдвард не хотел этого.

Мистер Кастер достаёт блокнот и начинает записывать. Он жестом просит Эдварда продолжить, и тот рассказывает всю историю, пока отец Рейган делает пометки.

Фил похлопывает меня по плечу и говорит:

— Спасибо. Я действительно считаю, что ты бы прекрасно справился с такой работой.

— Не уверен, что могу выдержать всю эту головную боль, — признаюсь я.

— Ноешь как ребёнок, — подаёт голос Эдвард. Он смеётся, а потом хватается за бок, когда тот начинает болеть.

— Я не ною, — ворчу в ответ, а потом показываю на его бок. — И вот что бывает, когда строишь из себя умника.

— Лучше уж быть умником, чем придурком, — заявляет он, и я показываю ему средний палец.

— Мне стоит отвезти тебя домой, — говорит Фил. — Уже почти девять.