Читать «Неторопливо, бережно, всецело» онлайн - страница 132
Тэмми Фолкнер
— Ты всё ещё можешь этого добиться, Эдвард, — говорю ему.
Он качает головой и задаёт вопрос:
— Меня посадят?
— Не знаю, — всё так же отвечаю я.
— Не хочу в тюрьму, — говорит он.
— Нам нужно сделать тебе парочку татух, — предлагаю я. — Никто не рискнёт с тобой связываться, если ты будешь весь в татуировках. — И сжимаю его руку. — Можешь сделать для меня кое-что?
— Что именно? — спрашивает он, недоверчиво глядя на меня.
— Мне нужно, чтобы ты запомнил, что твоя жизнь так же важна, как и жизнь твоей сестры.
— Это не так, — начинает он.
В этот раз я внимательно всматриваюсь в его лицо. И могу думать только о том, как когда-то мысленно называл его Тик-Таком, хотя теперь понимаю, какую медвежью услугу оказал этому пацану. Он выше этого. Внутри он прекрасный человек, и я мог бы попытаться стать таким же. Но я судил о нём по внешнему виду и из-за этого чувствую себя ужасно.
— Ты так же важен, как и она, просто у тебя не было никого, кто стал бы за тебя бороться. — Чувствую, как на глаза наворачиваются слёзы, но беру себя в руки. — Однако теперь у тебя кое-кто есть, дурачок. Я здесь. И никуда не денусь.
— Всю жизнь мне твердили, что я ни черта не стою.
— Тебе врали, — отвечаю я, сжав зубы. — Люди лгали, чтобы очистить свою совесть. — И пожимаю плечами. — Дело твоё, верить им или нет. — Я отпускаю его руку, потому что держать её дальше становится неловко, и продолжаю: — Но ты чертовски классный парень.
— Моей сестре нужно попасть в интернат для «трудных» подростков, пока я не смогу вытащить её из всей этой системы опеки, — говорит он.
— Мы поговорим с Филом и посмотрим, что удастся сделать. — Я делаю глубокий вдох. — Только не опускай руки, хорошо?
В ответ он просто молчит.
— Слушай, Эдвард, ты через многое прошёл, — продолжаю я. — Сколько людей смогли бы пережить подобное? А у тебя получилось. Так что не разбрасывайся этим. И не теряй надежду.
— Я не могу позволить себе надеяться, — фыркает он. — Надежда мне слишком дорого обходится.
— Тогда возьми немного моей. Да забирай к чёрту всю. Потому что у меня её чертовски много.
— Раньше никто никогда меня не поддерживал, — признаётся он.
Фил и мистер Кастер заходят в палату. Мистер Кастер свирепо смотрит на меня, а во взгляде Фила читается любопытство.
— Мужик напоролся на нож, — сообщаю им. — Эдвард не хотел этого.
Мистер Кастер достаёт блокнот и начинает записывать. Он жестом просит Эдварда продолжить, и тот рассказывает всю историю, пока отец Рейган делает пометки.
Фил похлопывает меня по плечу и говорит:
— Спасибо. Я действительно считаю, что ты бы прекрасно справился с такой работой.
— Не уверен, что могу выдержать всю эту головную боль, — признаюсь я.
— Ноешь как ребёнок, — подаёт голос Эдвард. Он смеётся, а потом хватается за бок, когда тот начинает болеть.
— Я не ною, — ворчу в ответ, а потом показываю на его бок. — И вот что бывает, когда строишь из себя умника.
— Лучше уж быть умником, чем придурком, — заявляет он, и я показываю ему средний палец.
— Мне стоит отвезти тебя домой, — говорит Фил. — Уже почти девять.