Читать «Неторопливо, бережно, всецело» онлайн - страница 131
Тэмми Фолкнер
Фил протягивает ей бумажную салфетку, а я засовываю руки в карманы, не зная, куда ещё их деть.
— Привет, — здороваюсь я, когда она переводит взгляд на меня.
— Ты, должно быть, Пит, — отвечает она с улыбкой. — Эдвард столько всего о тебе рассказывал.
— Что произошло? — спрашиваю я, кивая в сторону кровати.
Её брови приподнимаются, изображая притворное веселье.
— Он пожертвовал своей жизнью ради меня. Снова. Когда-то он уже сделал так и попал в колонию для несовершеннолетних. А сегодня всё повторилось.
Фил кладёт руку ей на плечо и заставляет повернуться.
— Я бы выпил кофе, — говорит он. — Прогуляешься со мной?
Думаю, она понимает, что я хочу поговорить с Эдвардом, поэтому кивает и с тоской смотрит на кровать.
— Пожалуйста, убеди его бороться, — шепчет она. — Не позволяй ему опустить руки.
Они с Филом уходят, а я присаживаюсь на её стул и рассеянно грызу ногти, размышляя, стоит ли его разбудить.
— Я такой симпатичный, что ты даже в себя прийти не можешь, да? — спрашивает он тихим голосом. А я и не заметил, что он проснулся. — Дыши глубже, мужик, — продолжает он. — Ты с этим справишься.
— Как у тебя дела? — спрашиваю я, стараясь придать голосу хоть немного веселья. — Выглядишь ужасно.
— Спасибо. — Со стоном он пытается приподняться в кровати. — Говорят, жить буду. — Его взгляд блуждает по комнате, и я гадаю, думает ли он о мужчине, которого убил.
— Я рад, — отвечаю ему. Понятия не имею, как разговаривать с этим парнем. Я совсем запутался. — Расскажешь, что произошло?
Он отрицательно мотает головой.
— И всё-таки, почему бы нет? — настаиваю я.
— Он мёртв, так ведь? — спрашивает он. И по его щеке катится слеза, которую он тут же вытирает.
— Ага.
— Некоторые люди заслуживают смерти, — заявляет он. Но на его лице нет и тени улыбки, а голос надрывается. Уверен, ему больно.
— А он заслуживал смерти? — снова задаю ему вопрос.
— Он обижал мою сестру, — говорит он. — Я понял это в ту же секунду, как зашёл в комнату. — Он так сильно сжимает поручень кровати, что костяшки его пальцев белеют. — Ей даже не нужно было ничего говорить, я просто увидел это в её глазах. Как и в прошлый раз.
— Там был нож? — Я продолжаю выяснять подробности, стараясь запомнить всё, что он говорит, и размышляю о том, что стоило бы это записать.
Его взгляд устремляется ко мне.
— Не мой, — объясняет он. — Это был его нож. И он пошёл с ним на меня, а я не смог его остановить. — Он кладёт руку себе на живот. — Он пырнул меня, а когда я вынул нож, то набросился на меня и напоролся на него. — Теперь он открыто плачет. — Клянусь богом, я не собирался его убивать.
Я наклоняюсь и хлопаю его по руке, крепко её сжимая, а наши большие пальцы переплетены, как при настоящем мужском рукопожатии.
— Это был несчастный случай.
— Как думаешь, мне поверят? — спрашивает он.
— Не знаю, — тихо отвечаю я. Не хочу давать ему ложную надежду.
— Знаешь, а у меня ведь были планы, — признаётся он, хлюпая носом. — И я их записал.
Господи боже!
— Я хотел, чтобы сестра мной гордилась. Хотел стать для неё тем, кого не было у меня.