Читать «Отчаянная тигрица» онлайн - страница 204

Джейд Ли

— Я никогда не чувствовала себя такой свободной, — с грустью произнесла она. — Даже когда была ребенком.

— Я уже слышал это, — возразил Джонас. — Это неправда. И раз уж я это услышал… — Он замолчал и снова посмотрел на свою семью. — Ради того чтобы еще раз услышать это, мужчина готов на все. Господи, посмотри на нас. Даже будучи детьми, мы делали все, чтобы заставить ее смеяться, — признался он, качая головой. Однако в его голосе не было ни любви, ни нежности. — Не могу поверить, что я был таким глупым.

Ей просто необходимо все увидеть. Ради этого она даже готова покинуть свое убежище. Ей хотелось посмотреть на то, как дурачится Джонас.

Подойдя к перилам лестницы, Маленькая Жемчужина посмотрела вниз и увидела то, что и ожидала увидеть, — центральную прихожую их дома, своих родителей и Страшного Человека. Потом она услышала громкий и заливистый смех Джонаса, и ей страшно захотелось посмотреть на него. Ее желание мгновенно исполнилось, и обстановка вокруг изменилась.

Появилась какая-то белая женщина. Похоже, она была уже немолода. Ее вьющиеся, окрашенные в рыжий цвет волосы были довольно редкими, и, для того чтобы скрыть этот недостаток, она собрала их на затылке в тугой узел. На ней было платье из легкой белой ткани, которое мягко облегало ее худощавое тело. Она полулежала на каком-то старом выцветшем диване. Рядом с ней стояли оба ее сына. По всему было видно, что у этих мальчиков разные отцы. Младший был темноволосым крепышом. Его кожа имела оливковый оттенок, а большие черные глаза были такими же красивыми, как у всех щенков, медвежат и прочих детенышей. Посмотрев на своего брата, он улыбнулся, что называется, во весь рот, а потом весело засмеялся.

Его старший брат Джонас, долговязый и худой мальчишка, рядом со своей матерью казался более серьезным и солидным, несмотря на то что ему было всего десять лет от роду. У него были такие же вьющиеся рыжие волосы, как у матери. Существовало лишь одно небольшое отличие: свои волосы она покрасила, а его волосам этот прекрасный огненный цвет подарила природа. Хотя черты его лица уже приобрели некоторую четкость (с возрастом они станут еще более резкими), они все еще были по-детски мягкими и нежными. Все его движения казались резкими, в них не было размеренности, присущей настоящему моряку, каковым он стал впоследствии. Рядом со своим братом, который напоминал маленького медвежонка, Джонас казался молоденьким деревцем. Он был высоким и худым, а его брат — маленьким и толстым. Они с таким восторгом смотрели на свою мать, что не было никаких сомнений в том, что эти мальчики — родные братья.

Похоже, оба мальчугана по очереди развлекали сидевшую на диване женщину. Сначала младший жонглировал различными предметами, разбрасывая их по всей комнате, а потом Джонас сел на низкий стол и положил на голову какую-то потрепанную книгу. Он пытался, не потеряв равновесия, положить на эту книгу еще что-то. Может быть, туфлю? Да, это была тапочка его матери. Однако ему это не удалось. Он ничего не видел и, пытаясь положить тапочку на книгу, слегка согнулся. Тапочка моментально упала на его младшего брата, а книга свалилась прямо ему на ноги, придавив пальцы. Джонас громко взвыл, делая вид, что ему очень больно, и, свалившись со стола, начал кататься по полу в притворных муках, а его мать в это время хлопала от восторга в ладоши.