Читать «Отчаянная тигрица» онлайн - страница 203

Джейд Ли

Он повернулся и изумленно уставился на нее.

— Что? Берти — такой забавный парень.

— Берти? Кто такой Берти?

— Мой брат, — ответил Джонас. — Он пытается жонглировать, одновременно подбрасывая булку, яблоко и браслет. На самом деле у него это очень даже неплохо получалось, а ведь тогда ему было всего восемь лет. Правда, когда он закончит жонглировать, яблоко превратится в яблочное пюре, — сказал он и, опустив голову, снова посмотрел на нижний этаж. — Ему всегда удавалось рассмешить нас. Я уже и забыл об этом.

Маленькая Жемчужина нахмурилась.

— О чем ты говоришь?

— Я же сказал тебе, — Джонас указал на нижний этаж, — это моя мама, мой брат и я. Как раз перед тем, когда я в первый раз ушел в море. Это был хороший день, — объяснил он и улыбнулся. — Один из самых лучших дней в моей жизни.

Маленькая Жемчужина покачала головой.

— Это был ужасный день. Это… — дрожащим голосом произнесла она и закрыла глаза. Она снова слышала громкие голоса родителей, звон монет и тяжелые шаги Страшного Человека. Она снова кричала до тех пор, пока не охрипла, и снова крепко вцепилась в ножку стола, приготовившись к самому худшему.

— Этот браслет маме подарил… я точно не помню… какой-то мужчина. Какой-то очень щедрый мужчина, которого она любила. Или делала вид, что любит, — продолжал Джонас, опять повернувшись к ней. — Ей нравилось притворяться влюбленной, — пояснил он. Его лицо стало серьезным. — Все это, конечно же, быстро закончилось. Через месяц мы расстались, но в тот день нам было хорошо. Потом появился еще один мужчина… и еще один подарок. Вот так мы и жили — одного мужчину сменял другой. Я ушел в море, чтобы не видеть всего этого, однако очень скоро понял, что жизнь моряков сродни той, прежней, жизни: в ней тоже все периодически повторяется.

Маленькая Жемчужина смотрела на капитана во все глаза и слышала не только его слова, но и какой-то отдаленный смех. Это был детский хохот и женское хихиканье.

— Но это мой дом, — напомнила она. — Как ты здесь оказался?

Джонас пожал плечами.

— Не знаю. Тем не менее я здесь. Возможно, мне это снится.

— Ты в моем доме! — настойчиво повторила она.

Он не ответил ей и, отвернувшись, больше не смотрел на то, что происходило на первом этаже.

— Ты говорила мне, что ты — тигрица, — сказал Джонас. Она понимала, что он разговаривает с ней, но не видит ее. Сейчас капитан видит свою семью и себя самого, но таким, каким он был в детстве.

Она отпустила ножку стола, собираясь выползти из-под него. Ей хотелось увидеть то, что видел он.

— Она красивая? — спросила Маленькая Жемчужина.

— Кто?

— Твоя мать.

— Когда она смеялась, то становилась настоящей красавицей. Мне кажется, что именно этим она и привлекала мужчин. Ее улыбка была загадочной, соблазнительной и прекрасной, а в ее смехе всегда звучала неподдельная радость. Она все очень остро чувствовала — и радость, и боль, — добавил он и, обернувшись, посмотрел на Маленькую Жемчужину. — В этом вы с ней похожи.

Она вытянула шею, пытаясь что-нибудь разглядеть, но так ничего и не увидела. Для этого ей нужно было вылезти из своего убежища. Смех его матери действительно был наполнен легкостью и сладкой силой инь.