Читать «Чёрное на чёрном» онлайн - страница 26

Дж. С. Андрижески

Когда я подняла взгляд, Декс прищурился.

— Зачем, черт подери, им это нужно? — спросил он с неприкрытым скептицизмом в голосе. — Блэк — не торговец. Он настолько далёк от торговцев, насколько это вообще возможно.

— Я не знаю, — соврала я. — Но я знаю, что я права. Блэк не признавался мне в этой части, но он и не отрицал этого.

— Если Блэк рассказывает вам так много, — сказал Декс. — Зачем вообще вам нужны мы, док?

В этот раз мне тоже не пришлось читать его.

Голос Декса явно говорил — он думает, что я вру.

Моя челюсть окаменела. Я начала отвечать, но Кико вскинула руку между нами, как будто предотвращая взрыв, и наградила Декса тяжёлым взглядом.

— Прекрати подкалывать её, Декс, — сказала она широкоплечему мужчине с неприкрытым предостережением в голосе. — Я серьёзно. Ты просто её злишь. Блэк тебе за это спасибо не скажет.

Когда Декс нахмурился, но как будто признал её слова, она повернулась ко мне.

— Слушайте, док… мы мало что можем сделать, — её миндалевидные глаза сделались серьёзными. — Можете считать это глупым, если хотите, но Блэк ввёл строгие протоколы на случай, когда он вот так пропадает. Мы не можем идти против них… без чертовски весомой причины. Декс ведёт себя как засранец, но он пытается сказать вам… — она наградила огромного бывшего солдата тяжёлым взглядом, и он закатил глаза. — Что у вас, вероятно, больше власти в данной ситуации, чем у нас.

— Не то слово, — поддакнул Декс, крякнув.

— У вас с ним личные отношения, Мириам, — более мягко сказала Кико. — Наши отношения — чисто профессиональные. Более того, вы могли заметить, что он требует от всех нас по-военному чёткой системы подчинения, когда дело касается его компании. Поэтому он нанимает в основном ветеранов. Это не оставляет нам роскоши ставить под вопрос приказы…

— Чертовски верно, — пробормотал Декс.

Кико снова наградила его тяжёлым взглядом, но он лишь пожал плечами, его взгляд вовсе не извинялся. Взяв вилку, он снова принялся атаковать свои равиоли из шпината с водочно-сливочным соусом.

Я смотрела, как он ест, затем слегка качнула головой, прежде чем тщательно успокоить свой голос.

— В вашем распоряжении нет совершенно ничего на тот случай, когда вы полагаете, что ваш босс может действовать под принуждением?

Декс в очередной раз с неверием фыркнул, со звоном уронив вилку.

Я проигнорировала его, глядя только на Кико.

— Я понимаю, вы оба думаете, что я просто какая-то гипер-эмоциональная подружка, которая знает Блэка вовсе не так хорошо, как ей кажется, — сказала я, и мой голос сделался холоднее, когда я посмотрела на Декса. Поскольку примерно об этом он и думал, пока ел свои равиоли, я видела, как он побледнел. — … Но возможно вы забываете, что случилось в Бангкоке не так давно?

Широкие плечи Декса застыли. Он сверлил меня взглядом, тепло-карие глаза внезапно сделались на несколько тонов холоднее.