Читать «Штопальщица» онлайн - страница 64

Светлана Храмова

Его семейная жизнь идеальна. Постоянные разъезды помогали сохранять независимость от какого бы то ни было театра или оркестра, а романы Дэвида оставались незамеченными Полиной. Интрижки необходимы, чтобы чувствовать себя в форме. А главное – жена не успевала ему наскучить.

– Ты знаешь, – продолжила Полина, они уже в лифте, – Мэрил дома так раскапризничалась! Она хотела к тебе, и просто вынудила меня лететь. Ей приснился странный сон. Вы вместе с нею в Африке, сафари… и она оседлала слона в джунглях. Она мне постоянно об этом рассказывала, фантастические приключения в Африке! Я поняла – мы должны приехать к тебе, покататься с ней вместе, пусть на карусели, чтобы слон и Африка перестали ее занимать. Но я ей благодарна за этот сон, потому, что вижу тебя, а не дурацкий самолет с их видеопрограммой, мы так замучились! Все время что-то не так нажимали, Мэрил не могла запомнить правильную кнопку, я тоже, для меня это повод для раздражения, ты же знаешь. И really disgusting, как говорит Мэрил, действительно ужасный кофе!

– Концерт, кстати, произвел громадное впечатление на публику. Зрители воодушевились, журналисты рвались на сцену, сыпались вопросы… Надо было, конечно, с музыкантами поговорить, выразить благодарность. Но я вкратце поздравил, потом ушел с банкета практически первым, не могу же я объяснять, что моя очаровательная жена спит в номере гостиницы, и я обещал ее разбудить!

– А она вовсе и не спит, а ждет. И даже была готова, когда ты пришел!

Дэвид вдруг ощутил, что Полина в ее тридцать девять лет может затмить любую молоденькую красотку элегантным шармом и… она просто умеет быть женщиной. Нет, это она сама. Уметь невозможно, если ты не знаешь, что для этого нужно.

Ее губы приблизились к нему, и размышления о женственности грубо прерваны долгим поцелуем. Он, наверное, никогда не поймет – она ведет себя так, потому, что знает, что ему нужно, или это счастливое совпадение. С его, Дэвида, мужской натурой. Но так или иначе…

Остановка. Нижний этаж. Двери лифта бесшумно разъехались, Линда Макдорманд с глазами, полными изумления и ужаса, смотрела на супругов Луччи, застывших в долгом поцелуе.

Внезапное отчаяние захлестнуло Линду, ее природная бледность начала приобретать землистый оттенок.

– Линда, это моя жена Полина, пару часов назад она прилетела из Нью Йорка вместе с дочерью. Полина, это Линда Макдорманд, высочайшего класса музыкант и наш сегодняшний концерт…

Полина перебила его, протягивая Линде руку для традиционного пожатия:

– Да, я так много слышала о вас, Линда, так приятно, наконец, увидеть вас и поздравить с успехом! Дэвид говорил мне, такое невероятное количество публики, что… Что с вами, Линда, вам нужна помощь? Вы так бледны!

– Нет, нет… спасибо. Обычная усталость. И очень длинный день. Все в порядке.

– Приятного вечера, Дэвид, и спасибо за сотрудничество, – сухо сказала она, проходя в лифт.