Читать «Старейшее жизнеописание Спинозы» онлайн - страница 366
Андрей Дмитриевич Майданский
661
Маргарет Уилсон переводила actu existere как «существовать в действии» (to exist in act) (Wilson M. D. Infinite understanding, scientia intuitiva and Ethics у p. 184).
662
Спиноза помещает прямое свидетельство чувственного опыта среди аксиом, причем это далеко не единственный случай. Его логический метод не ограничивается чистой рефлексией, когда дело касается единичных вещей.
663
«То «be» is to «act»» (Hallett H. F. Benedict de Spinoza. The elements of his philosophy. London: Athlone press, 1957, p. 6). См. также: Hallett H. F. Some recent criticisms of Spinoza, p. 10.
664
«The Scholastics and Descartes… used the verb ‘to be* (sum, esse) as a copula more often than they did as an active verb. When they wanted to express the activity of being, they tended to employ the unclassical verb ‘to exist’ (exsto, or ex(s)isto, existere)... [In Spinoza] ‘to be’ should never be used as a copula, but only as an active verb» (Wienpahl P. On translating Spinoza/Speculum Spinozanum, 1677–1977 (ed. by S. Hessing). London, etc.: Routledge & Kegan Paul, 1977, p. 496).
665
Passio по-латински означает «претерпевание» (страдательное состояние тела и духа) и «страсть».
666
Источник возражений против априорного аргумента Хэллетт усматривал в ошибочном убеждении, что «реальность» означает просто наличное бытие вещи, данное в чувственном восприятии, ее «вещность» (thinghood), а не ее действенность (agency). См.: HaUett H.F. Benedict de Spinoza, p. 27.
667
Гегель Г. В. Ф. Наука логики, т. 1, с. 140.
668
Там же. «Das Seyn, das unbestimmte Unmittelbare ist in der That Nichts, und nicht mehr noch weniger als Nichts».
669
Прилагательное «частный» в русском языке не имеет сравнительной степени, которая позволила бы точно перевести слово «particularius». В. Н. Половцова переводит его выражением «более специально», а Я. М. Боровский — «уже». Я счел за лучшее перевести «particularius» словом «конкретнее», так как «партикулярное» понятие существования Спиноза противопоставляет всеобщей (generalis) абстракции существования. Латинское слово «concretus» в лексиконе Спинозы отсутствует.
670
Кузнецов Б. Г. Разум и бытие. М., 1973, с. 139–140.
671
Гегель Г. В. Ф. Энциклопедия философских наук, 3 т. М., 1974–1977, т. 1, с. 219.
672
Парменид, 28 В6 /Фрагменты ранних греческих философов, ч. 1. М., 1989, с. 288.
673
В этом духе комментирует слова Гераклита автор шеститомной «Истории греческой философии» Уильям Гатри: «… Логос, чью неизменность (permanence) Гераклит подчеркивает в фр. 1 с помощью слова есть или существует (is or exists), по контрасту с изменяющимися явлениями, которые становятся (become) согласно его законам» (col1_0 A history of Greek philosophy, 6 vols. Cambridge University press, 1962–1981, vol. 1, p. 468). Выше (p. 428 n.) Гатри приводит аналогичный комментарий этого фрагмента у Олафа Гигона (Gigon О. Untersuchungen zu Heraklit. Leipzig, 1935, 3 f.).