Читать «Малюк Цахес» онлайн - страница 481

Ернст Теодор Амадей Гофман

231

Співати (лат.).

232

Торкатися струн (лат.).

233

З таким тремтінням (італ.). «Di tanti palpiti» – каватина з опери Россіні «Танкред». Цей ліричний твір Гофман іронічно доручає співати кішечці, чим ще раз висловлює свою зневагу до італійської опери.

234

«І я бував в Аркади!» – неточна цитата першого рядка вірша Шіллера «Зречення».

235

В дванадцяту частку аркуша (лат.).

236

Франклін Бенджамін (1706–1790) – уславлений американський політичний діяч і вчений-фізик. Займався проблемами електрики, винайшов спосіб відводити в землю грозові розряди.

237

Полководець (франц.).

238

Квартквінтакорд – різкий дисонанс у співзвучності.

239

Для учнів (лат.).

240

Прощавайте! (Франц.)

241

Проклятий! (Італ.)

242

Селянин Горнвіла, персонаж з п'єси «Імператор Октавіан» (1804) Людвіга Тїка. Мур вважає селянина знаменитим, бо він назвав «царя звірів» лева «великою кішкою», що коту дуже лестить.

243

Ви великий (франц.).

244

На добраніч! (Франц.)

245

Давня студентська пісня «Будем веселитись!» (лат.)

246

Юнак (лат.).

247

Могилу (лат.).

248

«Нехай політики говорять» – застольна пісня Л.-Ф. Гюнтера, вперше надрукована 1783 р.

249

Дивись, як гарно (лат.). «Ессе quam bonum» – старовинна студентська пісня, на слова іі приспіву. «Диви, як гарно, коли брати живуть у злагоді» Гофман написав «Пісню котів-буршів» (1818).

250

Провинну! (лат.)

251

Кінець діло хвалить (франц.).

252

Аякс – один з героїв Троянської війни (грецька міфологія), був чудовий бігун.

253

Прив'язаний до землі (лат.).

254

Але спершу треба випити (лат.).

255

Ради світла (лат.) – евфемізм до per deum (лат – ради бога)

256

Процвітаєте (лат.)

257

Вип'ємо! (лат.)

258

Респонзорій – старовинний католицький церковний спів, що складається з фраз одного соліста чи хору і відповідей другого.

259

Найдорожчий (лат.)

260

Отже, вип'ємо! (лат.)

261

Треба відрізняти одне від одного (лат.).

262

Отже, вип'ємо! Розважна людина не знехтує тебе, пане! (лат.)

263

Чому, як, коли, де (лат.).

264

Ось у чім річ! (лат.)

265

Треба випити (лат.).

266

На шибеницю їх (лат.)

267

Відсутні (лат.)

268

Від зловорожих підступів (лат.)

269

«Збирайтесь, братове» (лат.)

270

Джузеппе Тартіні – видатний італійський скрипаль і композитор XVIII ст. Таємно одружився з родичкою кардинала Корнаро і переховувався від переслідування в монастирі в Ассизі.

271

Иоганн Андреас Зільберман – органний майстер XVTII ст., представник династії майстрів, які виготовляли ці інструменти.