Читать «Цвейг С. Собрание сочинений. Том 6: Врачевание и психика; Жозеф Футе: Портрет политического деятеля» онлайн - страница 364
Стефан Цвейг
40
Желающие узнать, как следует лечить больных, могут получить от нижеподписавшейся указания, которые дадут им возможность начать лечение на научных началах, с успехом, далеко выходящим за пределы современных способов. Не требуется ни медицины, ни электричества, ни физиологии или гигиены для несравненного успеха в самых трудных случаях. Плата вносится после усвоения курса.
Адрес: миссис Мери Б. Глоуер, Эмсбери, Масс.,
почтов. ящик 61.
41
Философский камень (фр.).
’Мистрис М. Глоуер, наставница в Моральной науке (англ.).
42
Да не будет у тебя других богов, кроме меня (англ.).
43
Издательство «Христианская наука» (англ.).
44
Редчайшим (лат.).
45
В делах философских (лат.).
46
Верую, ибо нет в этом смысла (лат.).
47
Философии для всех (англ.).
•Святая наука (англ.).
••Последнее, но не самое малое (англ).
48
Золотая легенда (лат.).
49
Дурного глаза (ипи).
50
Духом (англ).
51
Фабрикантов смерти (англ).
52
Метафизическим мышьяком, духовным ядом (англ.).
53
Смерть моего мужа произошла от зловредного месмеризма. Я знаю, его убил яд, но не материальный, а месмерический… после того как известное количество месмерического яда было пущено, нельзя было этого предотвратить. Никакая сила духа не могла этому помешать (англ.).
54
Массачусетский метафизический колледж (англ).
55
Возлюбленной нашей наставнице, преподобной Мери Бекер-Эдди, открывшей и изобревшей христианскую науку (англ).
56
Покой матери (англ).
57
«Приятный вид» (англ.).
58
Христианской церкви (англ).
59
Для формы (лапи).
60
Слабоумия (англ.).
♦Сумасшествия (англ.).
♦♦Официально (лети).
61
Святошество, лицемерие.
62
Чтобы быть хорошим философом, необходима сухость, ясность, отсутствие иллюзий (фр).
63
Пластическую силу (ипи).
64
Образное выражение: «существо ненавистное» (фр.).
65
Неведомая земля (лат.).
66
Как это люди до сих пор так мало раздумывали о содержании наших снов, свидетельствующем о наличии двойной жизни в человеке? Разве в этом явлении не заключена целая новая наука?.. Оно по меньшей мере подтверждает факт постоянного разрыва между двумя сторонами нашей природы. Я в конце концов вынес из этого убеждение в преимущественной мощи скрытых наших чувств над явными. (Бальзак, Луи Ламбер, 1883 г.)
67
Не поддающаяся переводу обмолвка: в подлиннике «nach Hose» вместо «nach На use. Hose — панталоны, nach Hause — домой.
68
Он называет кошку кошкой (нем.).
69
Одна часть последовательно возникает из другой (ит.).
70
Океаны времени (англ.).
71
Своеобразного гения (фр.).
72
Самым умным человеком, которого я знаю (фр.).
73
«Темное дело» (фр.).
74
«Шлараффиа» (Schlaraffia) — общественная организация, поставившая своей задачей развитие искусства и юмора на основе культа дружбы. Первое собрание этого общества происходило в Праге в 1859 году. — Примеч. пер.
75