Читать «Русская мышеловка» онлайн - страница 70

Марина Серова

Камера висела высоко, я подпрыгнула и попыталась достать ее кулаком, но не смогла. Поэтому я послала в объектив издевательскую улыбку.

Дверь распахнулась. Телохранители миллионера не вошли, а вбежали в столовую. Один навел автомат на заложников, а другой повалил меня на пол и принялся пинать ногами. Я перекатилась и оказалась под столом. Охранник предсказуемо забежал с другой стороны стола, а там его уже поджидала я — со столовым ножом в руке. Этим ножиком я и пригвоздила к полу ногу человека, застрелившего Ингу. Амбал заорал и повалился на спину. Я выкатилась из-под стола и… я успела бы чиркнуть по горлу охранника лезвием столового ножа, если бы не второй охранник. Я недооценила их выучку и быстроту реакции — это была первая моя ошибка. А вторая — я переоценила заложников. Я надеялась, что когда выведу из строя одного, кто-нибудь из мужчин — Альдо или арийцы — хоть на время отвлечет второго. Только отвлечет — большего мне не надо. Я бы завладела автоматом упавшего, а с оружием в руках справилась бы и со вторым.

Но никто не посмел даже руку поднять, чтобы отвлечь внимание амбала номер два. Мне не хватило буквально пары секунд! И удар прикладом отправил меня в темноту.

Когда я очнулась во второй раз, Тильда Фаринелли, стоя на коленях, бинтовала мне голову. Руки девушки тряслись, но дело свое она знала. Перед глазами у меня плавали какие-то клочья, а в висках стучало. Голова с левой стороны адски болела. Я подождала, когда Тильда закончит, подняла руку и осторожно потрогала повязку.

— У вас рассечен лоб и сорван лоскут кожи, — шепотом сообщила девушка.

— Придется пересаживать с подмышки, — вздохнула я. Тильда дико глянула на меня. Видимо, решила, что у меня мозги от сотрясения превратились в яичницу-болтунью.

— Это шутка, — едва слышно выговорила я. — Шуток не понимаете?

— Милочка, сейчас не время шутить, — строго проговорила Сильвана Фаринелли. — Ради всего святого, объясните, зачем вы это сделали? Зачем напали на того охранника? И зачем рассказали нам о международном преступнике?

— Деточка, своим рассказом вы всех нас подставили под удар, — придвинулся ближе Альдо Гримальди. — Если у нас и были какие-то шансы, что негодяи уйдут и оставят нас в покое, то теперь, после всего, что вы наговорили…

Леон высунулся из-за плеча дядюшки и шумно вздохнул, точно большая и неопрятная собака. Глаза у него были точно как у спаниеля.