Читать «Год волка» онлайн - страница 57
Алексей Нужа
– Ну, в общем-то, это все, – я немного смутился. – Она пишет, что скучает, и чтобы я себя берег. Немного того, немного сего и ничего конкретного, того что помогло бы мне вспомнить.
– Не может быть, – воскликнул барон, – что-то да должно быть. Ну, хоть что то, – он потеребил кончик своих усов. – Если вас не затруднит, не могли бы вы прочитать его вслух. Я, конечно, понимаю, что содержание данного письма сугубо личное, но думаю, что сейчас у вас не тот случай, чтобы секретничать.
– Не затруднит, – я осторожно развернул письмо и медленно начал читать.
Когда я закончил, в кабинете стояла гробовая тишина, лишь потрескивание поленьев в камине, раздираемых языками пламени, нарушало ее.
– Значит Эдин, – Ганар улыбнулся. – Ну наконец-то мы сможем называть вас по имени, а не по воинской касте.
– При условии, что это письмо действительно было адресовано ему, – проворчал лорд.
Ему никто не ответил. Даже барон. За эти дни все уже привыкли к нарастающей ворчливой недоверчивости лорда Сатурлэй.
– Итак, что мы имеем, – задумчиво протянул барон. – У нас есть имена: ваше собственное, вашей сестры, а также тети, которая живет в столице. Как говорится не густо. Также нам известна фамилия семьи, где проживает или проживала ваша сестра. Олбран. Никому из присутствующих не знакома эта семья?
Барон обвел всех взглядом. Комендант лишь пожал плечами. Леди Габриэла отрицательно покачала головой.
– Что толку вспоминать тех, кого уже нет. Тех, чьи владения на юге уничтожены, как и многих других, – Сатурлэй зябко передернул плечами, делая вид что мерзнет, хотя в комнате было довольно душно.
– Вы их знали!? – удивленно вопросил барон.
– Слышал о них, – лорд медленно отошел от окна к камину, и, взяв стоявшую рядом кочергу, поворошил поленья. – У Олбран были земли на юге в Остинге. Головное имение находилось в Стабле. Они принимали у себя беженцев из благородных семей, которые лишились дома и земель. И надо признать не одни они. Еще несколько семей делали то же самое. Теперь же Олбран постигла та же участь что и тех, кого они приютили.
– В письме сказано, что ваша сестра собиралась покинуть поместье Олбран и отправиться в ваше имение. Судя по тому, сколько от нас до Стабла и как работает королевская почтовая служба, письмо написано давно. К тому же неизвестно, когда его вручили вам и сколько вы носили его при себе. Следуя всему вышесказанному, хочется верить, что ваша сестра благополучно покинула Олбран и добралась до вашего фамильного имения, – комендант откинулся на спинку кресла, взял трубку со стола, набил ее табаком и закурил. Я впервые видел, чтобы он это делал.
– Затушите эту гадость Ганар, – лорд показательно закашлялся, – вы же прекрасно знаете, что я не переношу табачного дыма.
– Прошу меня простить, забылся, – комендант затушил трубку и, вытряхнув содержимое, аккуратно положил ее в ящик стола.
Лорд лишь брезгливо поморщился, ничего не ответив.
– При условии, что ваше поместье находится не на оккупированной территории, – голос барона прозвучал глухо и отстраненно.